< Esdras 2 >

1 Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Forsothe these ben the sones of prouynce, that stieden fro the caitifte, which Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, hadde translatid in to Babiloyne; and thei turneden ayen in to Jerusalem and in to Juda, ech man in to his citee, that camen with Zorobabel;
2 Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Jesua, Neemie, Saray, Rahelaie, Mardochaa, Belsan, Mesfar, Begnay, Reum, Baana. This is the noumbre of men of the sones of Israel; the sones of Phares,
3 les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Arethi, seuene hundrid and fyue and seuenti;
4 les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
the sones of Sephezie, thre hundrid and two and seuenti;
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
the sones of Area, seuene hundrid and fyue and seuenti;
6 les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
the sones of Phe and of Moab, sones of Josue and of Joab, twei thousynde nyne hundrid and twelue;
7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
the sones of Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
8 les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
the sones of Zechua, nyne hundrid and fyue and fourti;
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante
the sones of Zahai, seuene hundrid and sixti;
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux
the sones of Bany, sixe hundrid and two and fourti;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
the sones of Bebai, sixe hundrid and thre and twenti; the sones of Azgad,
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
a thousynde two hundrid and two and twenti;
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
the sones of Adonycam, sixe hundrid and sixe and sixti;
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
the sones of Beguai, two thousynde two hundrid and sixe and fifti; the sones of Adyn,
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
foure hundrid and foure and fifti;
16 les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
the sones of Ather, that weren of Ezechie, nynti and eiyte;
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
the sones of Besai, thre hundrid and thre and twenti;
18 les fils de Jorah, cent douze
the sones of Jora, an hundrid and twelue;
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
the sones of Asom, two hundrid and thre and thritti;
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
the sones of Gebar weren nynti and fyue;
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
the sones of Bethleem weren an hundrid and eiyte and twenti;
22 les hommes de Netopha, cinquante-six
the men of Nechopha, sixe and fifti;
23 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
the men of Anathot, an hundrid and eiyte and twenti;
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux
the sones of Asmaneth, two and fourti;
25 les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
the sones of Cariathiarym, Cephiara, and Berhoc, seuene hundrid and thre and fourti;
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
the sones of Arama and of Gaba, sixe hundrid and oon and twenti;
27 les hommes de Micmas, cent vingt-deux
men of `Mathmas, an hundrid and two and twenti; men of Bethel and of Gay,
28 les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
two hundrid and thre and twenti;
29 les fils de Nebo, cinquante-deux
the sones of Nebo, two and fifti;
30 les fils de Magbish, cent cinquante-six
the sones of Nebgis, an hundrid and sixe and fifti;
31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
the sones of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
32 les fils de Harim, trois cent vingt
the sones of Arym, thre hundrid and twenti;
33 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
the sones of Loradid and of Ono, seuene hundrid and fyue and twenti;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
35 les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
the sones of Sanaa, thre thousynde sixe hundrid and thritti;
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
preestis, the sones of Idaie, in the hows of Jesue, nyne hundrid and thre and seuenti;
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux
the sones of Emmeor, a thousynde and two and fifti; the sones of Phesur,
38 les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
a thousynde two hundrid and seuene and fourti;
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
the sones of Arym, a thousynde and seuentene; dekenes,
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
the sones of Jesue and of Cedynyel, sones of Odonye, foure and seuenti; syngeris,
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
the sones of Asaph, an hundrid and eiyte and twenti;
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
the sones of porteris, sones of Sellum, sones of Ather, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Aritha, sones of Sobar, sones of Sobai, alle weren an hundrid and eiyte and thritty;
43 Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Nathynneis, the sones of Osai, sones of Asupha, sones of Thebaoth, sones of Ceros,
44 les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
sones of Sisaa, sones of Phadon,
45 les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
sones of Jebana, sones of Agaba, sones of Accub,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
sones of Accab, sones of Selmai,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
sones of Annam, sones of Gaddel, sones of Gaer,
48 les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
sones of Rahaia, sones of Rasyn, sones of Nethoda, sones of Gazem, sones of Asa,
49 les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
sones of Phasea, sones of Besee,
50 les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
sones of Asennaa, sones of Numyn, sones of Nethusym,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
sones of Bethuth, sones of Acupha, sones of Aryn, sones of Besluth,
52 les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
sones of Maida, sones of Arsa,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
sones of Bercos, sones of Sisara, sones of Thema,
54 les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
sones of Nasia, sones of Acupha,
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
the sones of the seruauntis of Salomon, the sones of Sothelthei, the sones of Soforeth, the sones of Pharuda, the sones of Asa,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
the sones of Delcon, the sones of Gedeb,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
the sones of Saphata, the sones of Atil, the sones of Phecerethi, that weren of Asebam, the sones of Ammy;
58 Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
alle the Nathyneis, and the sones of the seruauntis of Salomon weren thre hundrid nynti and tweyne.
59 Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
And thei that stieden fro Thelmela, Thelersa, Cherub, and Don, and Mey, and myyten not schewe the hows of her fadris and her seed, whether thei weren of Israel;
60 les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
the sones of Delaya, the sones of Thobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fifti;
61 Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
and of the sones of prestis, the sones of Obia, sones of Accos, sones of Berzellai, which took a wijf of the douytris of Bersellai Galadite, and was clepid bi the name of hem;
62 Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
these souyten the scripture of her genologie, and founden not, and thei weren cast out of preesthod.
63 Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
And Attersatha seide to hem, that thei schulden not ete of the hooli of hooli thingis, til a wijs preest and perfit roos.
64 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Al the multitude as o man, two and fourti thousynde thre hundrid and sixti,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
outakun the seruauntis of hem and `the handmaydis, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among hem weren syngeris and syngeressis twei hundrid.
66 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
The horsis of hem weren sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem weren foure hundrid and fyue and fourti;
67 leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
the camels of hem weren foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem weren sixe thousynde seuene hundrid and twenti.
68 Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
And of the princes of fadris, whanne thei entriden in to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, thei offriden of fre wille in to the hows of God, to bilde it in his place;
69 Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
thei yauen `bi her myytes the costis of the werk, oon and fourti thousynde platis of gold; fyue thousynde besauntis of siluer; and preestis clothis an hundrid.
70 Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
Therfor preestis and dekenes of the puple, and syngeris, and porteris, and Nathynneis dwelliden in her citees, and al Israel in her cytees.

< Esdras 2 >