< Esdras 2 >
1 Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
2 Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
3 les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
The descendants of Parosh: 2,172.
4 les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
The descendants of Shephatiah: 372.
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
The descendants of Arah: 775.
6 les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
The descendants of Elam: 1,254.
8 les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
The descendants of Zattu: 945.
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante
The descendants of Zakkai: 760.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux
The descendants of Bani: 642.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
The descendants of Bebai: 623.
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
The descendants of Azgad: 1,222.
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
The descendants of Adonikam: 666.
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
The descendants of Bigvai: 2,056.
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
The descendants of Adin: 454.
16 les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
The descendants of Bezai: 323.
18 les fils de Jorah, cent douze
The descendants of Jorah: 112.
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
The men of Hashum: 223.
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
The men of Gibbar: ninety-five.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
The men of Bethlehem: 123.
22 les hommes de Netopha, cinquante-six
The men of Netophah: fifty-six.
23 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
The men of Anathoth: 128.
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux
The men of Azmaveth: forty-two.
25 les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
The men of Ramah and Geba: 621.
27 les hommes de Micmas, cent vingt-deux
The men of Michmas: 122.
28 les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
The men of Bethel and Ai: 223.
29 les fils de Nebo, cinquante-deux
The men of Nebo: fifty-two.
30 les fils de Magbish, cent cinquante-six
The men of Magbish: 156.
31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
The men of the other Elam: 1,254.
32 les fils de Harim, trois cent vingt
The men of Harim: 320.
33 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
The men of Jericho: 345.
35 les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
The men of Senaah: 3,630.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux
Immer's descendants: 1,052.
38 les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
Pashhur's descendants: 1,247.
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
Harim's descendants: 1,017.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
The temple singers, descendants of Asaph: 128.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
43 Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
Hagab, Shalmai, and Hanan.
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
48 les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
Uzza, Paseah, Besai,
50 les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
Asnah, Meunim, and Nephusim.
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
52 les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
Barkos, Sisera, Temah,
54 les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
Neziah, and Hatipha.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
58 Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
59 Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
60 les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
—included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
62 Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
63 Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
64 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
The whole group totaled 42,360,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
66 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
Their horses: 736. Their mules: 245.
67 leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
68 Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
69 Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
70 Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.