< Esdras 2 >

1 Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
2 Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
3 les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
the sons of Parosh, 2,172;
4 les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
the sons of Shephatiah, 372;
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
the sons of Arah, 775;
6 les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
the sons of Elam, 1,254;
8 les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
the sons of Zattu, 945;
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante
the sons of Zaccai, 760;
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux
the sons of Bani, 642;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
the sons of Bebai, 623;
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
the sons of Azgad, 1,222;
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
the sons of Adonikam, 666;
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
the sons of Bigvai, 2,056;
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
the sons of Adin, 454;
16 les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
the sons of Bezai, 323;
18 les fils de Jorah, cent douze
the sons of Jorah, 112;
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
the sons of Hashum, 223;
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
the sons of Gibbar, 95;
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
the people from Bethlehem, 123;
22 les hommes de Netopha, cinquante-six
the people from Netophah, 56;
23 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
the people from Anathoth, 128;
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux
the people from Beth-azmaveth, 42;
25 les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
the people from Ramah and Geba, 621;
27 les hommes de Micmas, cent vingt-deux
the people from Micmash, 122;
28 les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
the people from Bethel and Ai, 223;
29 les fils de Nebo, cinquante-deux
the sons of Nebo, 52;
30 les fils de Magbish, cent cinquante-six
the sons of Magbish, 156;
31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
the sons of Elam, 1,254;
32 les fils de Harim, trois cent vingt
the sons of Harim, 320;
33 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
the sons of Jericho, 345;
35 les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
the sons of Senaah, 3,630.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux
the sons of Immer, 1,052;
38 les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
the sons of Pashhur, 1,247;
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
the sons of Harim, 1,017.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
the singers of the sons of Asaph, 128;
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
43 Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
Uzza, Paseah, Besai,
50 les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
Barkos, Sisera, Temah,
54 les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
Neziah, and Hatipha.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
58 Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
59 Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
60 les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
61 Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
62 Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
63 Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
64 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
The total of number of people returning was 42,360.
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
66 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
They had 736 horses, 245 mules,
67 leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
69 Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
70 Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.

< Esdras 2 >