< Ézéchiel 15 >

1 La parole de Yahvé me fut adressée, en ces termes:
ויהי דבר יהוה אלי לאמר
2 « Fils d'homme, qu'est-ce que le cep de vigne plus que tout autre arbre, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt?
בן אדם מה יהיה עץ הגפן מכל עץ--הזמורה אשר היה בעצי היער
3 En prendra-t-on du bois pour en faire quelque chose? En prendra-t-on une épingle pour y suspendre quelque objet?
היקח ממנו עץ לעשות למלאכה אם יקחו ממנו יתד לתלות עליו כל כלי
4 Voici, il est jeté au feu pour servir de combustible; le feu en a dévoré les deux extrémités, et le milieu en est brûlé. Est-il utile à quelque œuvre?
הנה לאש נתן לאכלה את שני קצותיו אכלה האש ותוכו נחר--היצלח למלאכה
5 Voici, quand il était entier, il n'était propre à aucun ouvrage. Combien moins encore, quand le feu l'aura dévoré et qu'il aura été brûlé, sera-t-il encore propre à quelque œuvre? ".
הנה בהיותו תמים לא יעשה למלאכה אף כי אש אכלתהו ויחר ונעשה עוד למלאכה
6 C'est pourquoi le Seigneur Yahvé dit: « Comme le bois de vigne parmi les arbres de la forêt, que j'ai donné au feu pour combustible, ainsi je donnerai aux habitants de Jérusalem.
לכן כה אמר אדני יהוה כאשר עץ הגפן בעץ היער אשר נתתיו לאש לאכלה--כן נתתי את ישבי ירושלם
7 Je tournerai ma face contre eux. Ils sortiront du feu, mais le feu les dévorera encore. Et vous saurez que je suis Yahvé, quand je tournerai ma face contre eux.
ונתתי את פני בהם--מהאש יצאו והאש תאכלם וידעתם כי אני יהוה בשומי את פני בהם
8 Je dévasterai le pays, parce qu'ils ont été infidèles, dit le Seigneur Yahvé.
ונתתי את הארץ שממה--יען מעלו מעל נאם אדני יהוה

< Ézéchiel 15 >