< Exode 36 >

1 « Betsalel et Oholiab travailleront avec tout homme au cœur sage, dans lequel Yahvé a mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir comment faire tout le travail pour le service du sanctuaire, selon tout ce que Yahvé a ordonné. »
Beseleel, therefore, and Ooliab, and every wise man, to whom the Lord gave wisdom and understanding, to know how to work artificially, made the things that are necessary for the uses of the sanctuary, and which the Lord commanded.
2 Moïse appela Betsaleel et Oholiab, et tout homme doué de sagesse, dans le cœur duquel l'Éternel avait mis de la sagesse, tout homme dont le cœur l'incitait à venir à l'ouvrage pour le faire.
And when Moses had called them, and every skillful man, to whom the Lord had given wisdom, and such as of their own accord had offered themselves to the making of the work,
3 Ils reçurent de Moïse toute l'offrande que les enfants d'Israël avaient apportée pour l'œuvre du service du sanctuaire, afin de l'accomplir. Ils continuaient à lui apporter chaque matin des offrandes volontaires.
He delivered all the offerings of the children of Israel unto them. And while they were earnest about the work, the people daily in the morning offered their vows.
4 Tous les sages, qui accomplissaient tous les travaux du sanctuaire, venaient chacun de l'ouvrage qu'il faisait.
Whereupon the workmen being constrained to come,
5 Ils parlèrent à Moïse et dirent: « Le peuple a apporté beaucoup plus qu'il n'en faut pour le service de l'ouvrage que l'Éternel a ordonné de faire. »
Said to Moses: The people offereth more than is necessary.
6 Moïse donna un commandement, et on le fit proclamer dans tout le camp: « Que ni homme ni femme ne fasse autre chose pour l'offrande destinée au sanctuaire. » Le peuple s'abstint donc d'apporter.
Moses therefore commanded proclamation to be made by the crier’s voice: Let neither man nor woman offer any more for the work of the sanctuary. And so they ceased from offering gifts,
7 Car ce qu'ils avaient était suffisant pour faire tout le travail, et même trop.
Because the things that were offered did suffice, and were too much.
8 Tous les hommes sages, parmi ceux qui travaillaient, firent le tabernacle avec dix rideaux de fin lin retors, bleu, pourpre et cramoisi. Ils les firent avec des chérubins, ouvrage d'un habile ouvrier.
And all the men that were wise of heart, to accomplish the work of the tabernacle, made ten curtains of twisted fine linen, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, with varied work, and the art of embroidering:
9 La longueur de chaque rideau était de vingt-huit coudées, et la largeur de chaque rideau était de quatre coudées. Tous les tapis avaient la même mesure.
The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth four: all the curtains were of the same size.
10 Il attacha cinq tapis l'un à l'autre, et il attacha les cinq autres tapis l'un à l'autre.
And he joined five curtains, one to another, and the other five he coupled one to another.
11 Il fit des boucles bleues sur le bord de l'un des tapis, à partir du bord de l'assemblage. Il fit de même sur le bord du rideau le plus extérieur, dans le second assemblage.
He made also loops of violet in the edge of the curtain on both sides, and in the edge of the other curtain in like manner,
12 Il fit cinquante boucles dans le premier rideau, et il fit cinquante boucles dans le bord du rideau qui était dans le second assemblage. Les boucles étaient opposées l'une à l'autre.
That the loops might meet on against another, and might be joined each with the other.
13 Il fit cinquante agrafes d'or, et il attacha les tapis l'un à l'autre avec les agrafes; ainsi le tabernacle formait une unité.
Whereupon also he cast fifty rings of gold, that might catch the loops of the curtains, and they might be made one tabernacle.
14 Il fit des tapis de poils de chèvre pour couvrir le tabernacle. Il leur fit onze rideaux.
He made also eleven curtains of goats’ hair, to cover the roof of the tabernacle:
15 La longueur de chaque rideau était de trente coudées, et la largeur de chaque rideau était de quatre coudées. Les onze tapis avaient une seule mesure.
One curtain was thirty cubits long and four cubits broad: all the curtains were of one measure.
16 Il joignit cinq rideaux à part, et six rideaux à part.
Five of which he joined apart, and the other six apart.
17 Il fit cinquante boucles au bord du rideau le plus extérieur dans l'assemblage, et il fit cinquante boucles au bord du rideau le plus extérieur dans le second assemblage.
And he made fifty loops in the edge of one curtain, and fifty in the edge of another curtain, that they might be joined one to another.
18 Il fit cinquante agrafes d'airain pour assembler le tabernacle et en faire une unité.
And fifty buckles of brass wherewith the roof might be knit together, that of all the curtains there might be made one covering.
19 Il fit pour le tabernacle une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et, par-dessus, une couverture de peaux de vaches de mer.
He made also a cover for the tabernacle of rams’ skins dyed red: and another cover over that of violet skins.
20 Il fit les planches du tabernacle en bois d'acacia, debout.
He made also the boards of the tabernacle of setim wood standing.
21 La longueur d'une planche était de dix coudées, et la largeur de chaque planche était d'une coudée et demie.
The length of one board was ten cubits: and the breadth was one cubit and a half.
22 Chaque planche avait deux tenons, reliés l'un à l'autre. Il fit toutes les planches du tabernacle de cette manière.
There were two mortises throughout every board, that one might be joined to the other. And in this manner he made for all the boards of the tabernacle.
23 Il fit les planches pour le tabernacle, vingt planches pour le côté sud, vers le sud.
Of which twenty were at the south side southward,
24 Il fit quarante socles d'argent sous les vingt planches: deux socles sous une planche pour ses deux tenons, et deux socles sous une autre planche pour ses deux tenons.
With forty sockets of silver, two sockets were put under one board on the two sides of the corners, where the mortises of the sides end in the corners.
25 Pour le second côté du tabernacle, du côté du nord, il fit vingt planches
At that side also of the tabernacle, that looketh toward the north, he made twenty boards.
26 et leurs quarante socles d'argent: deux socles sous une planche, et deux socles sous une autre planche.
With forty sockets of silver, two sockets for every board.
27 Pour l'extrémité du tabernacle, à l'ouest, il fit six planches.
But against the west, to wit, at that side of the tabernacle, which looketh to the sea, he made six boards,
28 Il fit deux planches pour les angles du tabernacle, dans la partie la plus éloignée.
And two others at each corner of the tabernacle behind:
29 Elles étaient doubles en dessous, et de la même manière elles étaient jusqu'à son sommet à un seul anneau. Il fit cela pour les deux coins.
Which were also joined from beneath unto the top, and went together into one joint. Thus he did on both sides at the corners:
30 Il y avait huit planches et leurs socles d'argent, seize socles, et deux socles sous chaque planche.
So there were in all eight boards and they had sixteen sockets of silver, to wit, two sockets under every board.
31 Il fit des barres de bois d'acacia: cinq pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,
He made also bars of setim wood, five to hold together the boards of one side of the tabernacle,
32 cinq pour les planches de l'autre côté du tabernacle, et cinq pour les planches du tabernacle de l'arrière vers l'ouest.
And five others to join together the boards of the other side: and besides these, five other bars at the west side of the tabernacle towards the sea.
33 Il fit passer la barre du milieu au milieu des planches, d'un bout à l'autre.
He made also another bar, that might come by the midst of the boards from corner to corner.
34 Il couvrit d'or les planches, et il fit leurs anneaux d'or pour y placer les barres, et il couvrit d'or les barres.
And the board works themselves he overlaid with gold, casting for them sockets of silver. And their rings he made of gold, through which the bars might be drawn: and he covered the bars themselves with plates of gold.
35 Il fit le voile de lin bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, avec des chérubins. Il en fit l'ouvrage d'un habile ouvrier.
He made also a veil of violet, and purple, scarlet, and fine twisted linen, varied and distinguished with embroidery:
36 Il lui fit quatre colonnes d'acacia, et les couvrit d'or. Leurs crochets étaient d'or. Il fondit pour eux quatre socles d'argent.
And four pillars of setim wood, which with their heads be overlaid with gold, casting for them sockets of silver.
37 Il fit pour l`entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et un fin lin retors, ouvrage de broderie,
He made also a hanging in the entry of the tabernacle of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen, with the work of an embroiderer.
38 et ses cinq colonnes avec leurs crochets. Il recouvrit d'or leurs chapiteaux et leurs filets, et leurs cinq socles étaient d'airain.
And five pillars with their heads, which he covered with gold, and their sockets he cast of brass.

< Exode 36 >