< Exode 36 >
1 « Betsalel et Oholiab travailleront avec tout homme au cœur sage, dans lequel Yahvé a mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir comment faire tout le travail pour le service du sanctuaire, selon tout ce que Yahvé a ordonné. »
So let Bezalel and Oholiab get to work, with every wise-hearted man to whom the Lord has given wisdom and knowledge, to do whatever is necessary for the ordering of the holy place, as the Lord has given orders.
2 Moïse appela Betsaleel et Oholiab, et tout homme doué de sagesse, dans le cœur duquel l'Éternel avait mis de la sagesse, tout homme dont le cœur l'incitait à venir à l'ouvrage pour le faire.
Then Moses sent for Bezalel and Oholiab, and for all the wise-hearted men to whom the Lord had given wisdom, even everyone who was moved by the impulse of his heart to come and take part in the work:
3 Ils reçurent de Moïse toute l'offrande que les enfants d'Israël avaient apportée pour l'œuvre du service du sanctuaire, afin de l'accomplir. Ils continuaient à lui apporter chaque matin des offrandes volontaires.
And they took from Moses all the offerings which the children of Israel had given for the building of the holy place. And still they went on giving him more free offerings every morning.
4 Tous les sages, qui accomplissaient tous les travaux du sanctuaire, venaient chacun de l'ouvrage qu'il faisait.
Then the wise men, who were doing all the work of the holy place, came from their work;
5 Ils parlèrent à Moïse et dirent: « Le peuple a apporté beaucoup plus qu'il n'en faut pour le service de l'ouvrage que l'Éternel a ordonné de faire. »
And said to Moses, The people are giving much more than is needed for the work which the Lord has given us orders to do.
6 Moïse donna un commandement, et on le fit proclamer dans tout le camp: « Que ni homme ni femme ne fasse autre chose pour l'offrande destinée au sanctuaire. » Le peuple s'abstint donc d'apporter.
So Moses made an order and had it given out through all the tents, saying, Let no man or woman make any more offerings for the holy place. So the people were kept from giving more.
7 Car ce qu'ils avaient était suffisant pour faire tout le travail, et même trop.
For the material they had was enough and more than enough for all the work which had to be done.
8 Tous les hommes sages, parmi ceux qui travaillaient, firent le tabernacle avec dix rideaux de fin lin retors, bleu, pourpre et cramoisi. Ils les firent avec des chérubins, ouvrage d'un habile ouvrier.
Then all the expert workmen among them made the House with its ten curtains; of the best linen, blue and purple and red, they made them, with winged ones worked by expert designers.
9 La longueur de chaque rideau était de vingt-huit coudées, et la largeur de chaque rideau était de quatre coudées. Tous les tapis avaient la même mesure.
Every curtain was twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
10 Il attacha cinq tapis l'un à l'autre, et il attacha les cinq autres tapis l'un à l'autre.
And five curtains were joined together, and the other five curtains were joined together.
11 Il fit des boucles bleues sur le bord de l'un des tapis, à partir du bord de l'assemblage. Il fit de même sur le bord du rideau le plus extérieur, dans le second assemblage.
And they put twists of blue cord on the edge of the outside curtain of the first group, and in the same way on the outside curtain of the second group.
12 Il fit cinquante boucles dans le premier rideau, et il fit cinquante boucles dans le bord du rideau qui était dans le second assemblage. Les boucles étaient opposées l'une à l'autre.
Fifty twists on the one curtain and fifty on the edge of the curtain of the other group; the twists being opposite to one another.
13 Il fit cinquante agrafes d'or, et il attacha les tapis l'un à l'autre avec les agrafes; ainsi le tabernacle formait une unité.
And they made fifty hooks of gold, joining the curtains one to another with the hooks; and so the House was made.
14 Il fit des tapis de poils de chèvre pour couvrir le tabernacle. Il leur fit onze rideaux.
And they made curtains of goats' hair for the tent; eleven curtains were made.
15 La longueur de chaque rideau était de trente coudées, et la largeur de chaque rideau était de quatre coudées. Les onze tapis avaient une seule mesure.
Every curtain was thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
16 Il joignit cinq rideaux à part, et six rideaux à part.
Five curtains were joined together to make one group, and six curtains were joined together to make the other group.
17 Il fit cinquante boucles au bord du rideau le plus extérieur dans l'assemblage, et il fit cinquante boucles au bord du rideau le plus extérieur dans le second assemblage.
And they put fifty twists of cord on the edge of the outside curtain of the first group, and fifty twists on the edge of the outside curtain of the second group,
18 Il fit cinquante agrafes d'airain pour assembler le tabernacle et en faire une unité.
And fifty hooks of brass for joining them together to make the tent.
19 Il fit pour le tabernacle une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et, par-dessus, une couverture de peaux de vaches de mer.
And they made a cover of sheepskins coloured red, to go over the tent, and a cover of leather over that.
20 Il fit les planches du tabernacle en bois d'acacia, debout.
And for the uprights of the House they made boards of hard wood.
21 La longueur d'une planche était de dix coudées, et la largeur de chaque planche était d'une coudée et demie.
The boards were ten cubits long and one cubit and a half wide.
22 Chaque planche avait deux tenons, reliés l'un à l'autre. Il fit toutes les planches du tabernacle de cette manière.
Every board had two tongues fixed into it; all the boards were made in this way.
23 Il fit les planches pour le tabernacle, vingt planches pour le côté sud, vers le sud.
They made twenty boards for the south side of the House:
24 Il fit quarante socles d'argent sous les vingt planches: deux socles sous une planche pour ses deux tenons, et deux socles sous une autre planche pour ses deux tenons.
And for these twenty boards, forty silver bases, two bases under every board, to take its tongues.
25 Pour le second côté du tabernacle, du côté du nord, il fit vingt planches
And for the second side of the House, on the north, they made twenty boards,
26 et leurs quarante socles d'argent: deux socles sous une planche, et deux socles sous une autre planche.
With their forty silver bases, two bases for every board.
27 Pour l'extrémité du tabernacle, à l'ouest, il fit six planches.
And for the west side of the House, at the back, they made six boards,
28 Il fit deux planches pour les angles du tabernacle, dans la partie la plus éloignée.
And two boards for the angles at the back.
29 Elles étaient doubles en dessous, et de la même manière elles étaient jusqu'à son sommet à un seul anneau. Il fit cela pour les deux coins.
These were joined together at the base and at the top to one ring, so forming the two angles.
30 Il y avait huit planches et leurs socles d'argent, seize socles, et deux socles sous chaque planche.
So there were eight boards with sixteen bases of silver, two bases under every board.
31 Il fit des barres de bois d'acacia: cinq pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,
And they made rods of hard wood; five for the boards on one side of the House,
32 cinq pour les planches de l'autre côté du tabernacle, et cinq pour les planches du tabernacle de l'arrière vers l'ouest.
And five for the boards on the other side of the House, and five for the boards at the back, on the west.
33 Il fit passer la barre du milieu au milieu des planches, d'un bout à l'autre.
The middle rod was made to go right through the rings of all the boards from one end to the other.
34 Il couvrit d'or les planches, et il fit leurs anneaux d'or pour y placer les barres, et il couvrit d'or les barres.
All the boards were plated with gold, and the rings through which the rods went were of gold, and the rods were plated with gold.
35 Il fit le voile de lin bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, avec des chérubins. Il en fit l'ouvrage d'un habile ouvrier.
And he made the veil of the best linen, blue and purple and red, worked with winged ones designed by expert workmen.
36 Il lui fit quatre colonnes d'acacia, et les couvrit d'or. Leurs crochets étaient d'or. Il fondit pour eux quatre socles d'argent.
And they made four pillars for it of hard wood plated with gold: they had hooks of gold and four silver bases.
37 Il fit pour l`entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et un fin lin retors, ouvrage de broderie,
And they made a curtain for the door of the tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red;
38 et ses cinq colonnes avec leurs crochets. Il recouvrit d'or leurs chapiteaux et leurs filets, et leurs cinq socles étaient d'airain.
And five pillars for the curtain, with their hooks; the heads of the pillars were of gold and they were circled with bands of gold; and their five bases were of brass.