< Exode 26 >

1 « Tu feras le tabernacle avec dix rideaux de fin lin retors, bleu, pourpre et cramoisi, avec des chérubins. Tu les feras avec l'habileté d'un ouvrier.
Hagi Seli mono noma kisazana knare huno zmana zmanama hu'nesia hokonke nofiki, fitunke nofiki, koranke nofi avazu huno zagi'nesia osi nofiteti 10ni'a tavrave trohutenke'za, ana zama trohu antahi'zama eri'naza eri'za vahe'mo'za, Serabimi ankeroramimofo zamema'a ana tavraveramintera hati'za tro hanageno,
2 La longueur de chaque tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur de chaque tapis sera de quatre coudées; tous les tapis auront la même mesure.
ana maka tavaravea mago avamenteke nevuna, za'za amo'a 12fu'a mita hanigeno, atupa'amo'a tare mita hutere hino.
3 Cinq rideaux seront accouplés l'un à l'autre, et les cinq autres rideaux seront accouplés l'un à l'autre.
5fu'a erimagopinteta nehatita ruga'a 5fu'amofona anahutma magopi erintetma rehatiho,
4 Tu feras des boucles bleues sur le bord de l'un des tapis, à partir du bord de l'assemblage, et tu feras de même sur le bord du tapis le plus extérieur dans le second assemblage.
ana 5fu'a tavravea erintetma rehatisaza kevumofo atupa'arega, hokonke tavravereti erihagerafi atupa'a tro nehutma, mago kevumofona megi'a atuparera anazanke hugahaze.
5 Tu feras cinquante boucles sur le premier rideau, et tu feras cinquante boucles sur le bord du rideau qui se trouve dans le second assemblage. Les boucles seront opposées l'une à l'autre.
Mago kevu tavravemofo atumparera 50'a eri hagerafi atupa'a tro nehutma, mago kevumofonena anazanke hutma trohinkeke, ana tarega tavravemokizni atumpa'amokea zamavugosa ohumi ahumi hugaha'e.
6 Tu feras cinquante agrafes d'or, et tu attacheras les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Le tabernacle formera une unité.
Ana tare kevu tavravema erinteno vazirusi hanigeno erintrako hu'zana, gorileti erikorave huta 50'a rinia eri hagerafi atumparamintera tro hunte'nageno, ana seli mono nomo'a magoke megahie.
7 « Tu feras des tapis de poils de chèvre pour couvrir le tabernacle. Tu feras onze tapis.
Ana seli mono noma rufite tavravea meme afu'mofo azokateti maka 11ni'a tavrave tro hugahaze.
8 La longueur de chaque tapis sera de trente coudées, et la largeur de chaque tapis sera de quatre coudées; les onze tapis auront une seule mesure.
Ana maka 11ni'a tavravea mago avamenteke'za trohinkeno, zaza'amo'a 13ni'a mita hina, atupa'amo'a tare mita hutere hugahie.
9 Tu coupleras cinq tapis à part, et six tapis à part, et tu doubleras le sixième tapis sur le devant de la tente.
5fu'a tavravea erinteta rehati rehati hinkeno mago tavrave nesena, 6si'a tavravemofona anazanke hutma rehatinkeno mago erisena, anampinti 6simofona repasi hinkeno ete eme ruhamprino seli nomofo avuga ufre kaziga, ana tavravemo'a taparino meno.
10 Tu feras cinquante boucles sur le bord du rideau le plus extérieur de l'assemblage, et cinquante boucles sur le bord du rideau le plus extérieur du second assemblage.
Hanki eri mago hutama hatinte'naza tavravemofona eri hagerafi atumpa'a, 50'a tro nehutma, mago'ma hatinte'naza tavravemofonena anazanke hutma tro hugahaze.
11 Tu feras cinquante agrafes d'airain, tu mettras les agrafes dans les boucles, et tu assembleras le tabernacle pour qu'il ne fasse qu'un.
Anantera tare tavravere'ma 50'a eri hagerafi atupa'ama troma hunte'nafima, erihagerafino eri ruhampri'zana bronsireti erikorave huta 50'a rini kana tro hutenenkeno, ana tare tavravea erirusi hinkeke seli mono nomo'a erimago huno megahie.
12 Le reste des rideaux de la tente, le demi-rideau qui reste, sera suspendu à l'arrière du tabernacle.
Ana seli mono nomofo agofetu'ma refite'nia tavravemo'ma agatereno vania atupa'a atrenkeno amefiga uramino ruhananeno.
13 La coudée d'un côté et la coudée de l'autre côté, de ce qui reste de la longueur des tapis de la tente, seront suspendues sur les côtés du tabernacle, de ce côté-ci et de ce côté-là, pour le couvrir.
Ana seli mono nomofoma rufite tavravema tro'ma hanazana, rugaruga asoparega 50'a sentimita atrenkeno vugatereno tare kaziga asopa nomofona rufiteno.
14 Tu feras une couverture pour le tabernacle, en peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture en peaux de vaches de mer par-dessus.
Hanki ana nomofoma rufite selima tro'ma hanazana, ve sipisipi afumofo akrute erikoranke huta rufineteta, ana agofetura hagerimpi bulimakaomofo amega akru eritma rufite vagaregahaze.
15 « Tu feras les planches du tabernacle en bois d'acacia, debout.
Ana seli noma ki zafa akasia zafaraminteti tro hugahaze.
16 La longueur d'une planche sera de dix coudées, et la largeur de chaque planche sera d'une coudée et demie.
Ana seli noma eri otino ki'zafaramimofo zaza'amo'a, 4'a mita hina, kuta'amo'a 66'a sentemita hutere hugahie.
17 Il y aura dans chaque planche deux tenons, joints l'un à l'autre: c'est ainsi que tu feras toutes les planches du tabernacle.
Ana seli mono noma vazisgama hania zafa zazate taga hutma tro hunte'nenkeno tra'afina ome rusi huno meno. Anazanke hutma maka asopa zafa tro hiho.
18 Tu feras vingt planches pour le tabernacle, pour le côté sud, vers le sud.
E'i anama hutama tro'ma hanaza zafaramimpintira 20'a zafaretira seli nomofona sauti kaziga retrureho.
19 Tu feras quarante socles d'argent sous les vingt planches: deux socles sous une planche pour ses deux tenons, et deux socles sous une autre planche pour ses deux tenons.
Hagi ana asopa zafaramimofo agafafima azerikona hina oti fatgo hania zana, mago zafamofo agafafina silvareti tare tra trohutere hinkeno, ana maka tra'mo'a 40'a fore hino.
20 Pour le second côté du tabernacle, au nord, il y aura vingt planches,
E'i anahukna huta noti kaziga 20'a zafaretira seli noma azeri oti'zafa retrureho.
21 et leurs quarante socles d'argent: deux socles sous une planche, et deux socles sous une autre planche.
Hagi ana asopa zafaramimofo agafafima azerikona hina oti fatgo haniazana, mago zafamofo agafafina silvareti tare tra trohutere hinkeno, ana maka tra'mo'a 40'a fore hino.
22 Pour l'autre côté du tabernacle, à l'ouest, tu feras six planches.
Seli nomofo amefira zage fre kazigama vazisgamahu zafaramina 6'a tro nehutma,
23 Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, à l'extrémité.
seli nomofo amefi'ma ome renegente eme renagentehu tare atupatrentera retruresaza tare zafa tro hugahaze.
24 Elles seront doubles en dessous, et de même, elles seront entières jusqu'au sommet, jusqu'à un seul anneau; il en sera ainsi pour les deux: ce seront les deux coins.
Anama renagentete'ma marerisa'a tare zafamokea, magoke trate regriteke anagamu atupa'amokea rinifinka ufre'nakeno znazeri tragotegahie. Mago kaziga renagentetera anazanke hiho.
25 Il y aura huit planches, et leurs socles d'argent, seize socles, deux socles sous une planche, et deux socles sous une autre planche.
E'inama hanageno'a makara 8'a zafa mena, ana zafa azeri oti trara silvareti mago mago zafarera tare agi'a trohutere hinkeno ana makara 16ni'a tra megahie.
26 « Tu feras des barres de bois d'acacia: cinq pour les planches de l'un des côtés de la Demeure,
Ana zanke hutma seli mono nomofo asoparegama rugekahu zafa akasia zafareti 5fu'a tro hiho.
27 cinq pour les planches de l'autre côté de la Demeure, et cinq pour les planches du côté de la Demeure, pour le côté opposé à l'ouest.
Hagi mago kaziga (saut) asopareganena 5fu'a rugeka zafa tro nehuta, seli mono nomofo atupa kaziga zage fre (west) kaziganema me'nea zafarera anazanke huta 5fu'a rugeka zafa tro hiho.
28 La barre du milieu, au milieu des planches, passera d'un bout à l'autre.
Amu'nompi rugeka'ma hanaza zafamo'a mago asopamofo atuparetira vuno, mago atupare uhanitino.
29 Tu recouvriras d'or les planches et tu feras des anneaux d'or pour y placer les barres. Tu recouvriras d'or les barres.
Ana zafaramimofona goliretike erinona vazinezamanteta, rugekama hanaza zafaramima erirusi hu'zana goliretike erikorave hutma retrure zafarera tro huntegahaze.
30 Tu dresseras le tabernacle selon la manière dont il t'a été montré sur la montagne.
Mosesega ama agonafima kaveri'ma huankante amage antenka ana seli mono nona azeri otio.
31 « Tu feras un voile de couleur bleue, pourpre et cramoisie, et de fin lin retors, avec des chérubins. Il sera l'œuvre d'un habile ouvrier.
Seli mono nomofo hunaragisaza tavravema tro'ma hnazana knare huno zmana zmanama hu'nesia efeke nofiki hokonke nofiki, fitunke nofiki, koranke nofi avazu huno zagi'nesia osi nofiteti tavravea tro hutenke'za, ana zama trohu antahi'zama eri'naza eri'za vahe'mo'za, Serabimi ankeroramimofo amema'a ana tavraveramintera hati'za tro hunteho.
32 Tu le suspendras à quatre colonnes d'acacia, recouvertes d'or; leurs crochets seront d'or, sur quatre socles d'argent.
Ana tavravema hantisazana, 4'a akasia zafarera golireti eri ano nevazita, ana zafarera golireti eri rusi hu'zana tro nehuta zafama retrure trara silvaleti 4'a tro hiho.
33 Tu accrocheras le voile sous les agrafes, et tu y feras entrer l'arche de l'alliance en dedans du voile. Le voile séparera pour toi le lieu saint du lieu très saint.
Ana tavravea erirusihu rinire hantinkeno evuno hunaragintena ana tavravemofo amefiga'a, ruotage huno ruotgetfa hu'nefinka huhagerafi huvempa kasege vogisia anampinka antenkeno meno.
34 Tu placeras le propitiatoire sur l'arche d'alliance dans le lieu très saint.
Anama ruotage huno ruotagetfa hu'nea asama hunaragintepinka kasegema me'ne vogisimofo agofetura asunku tra trohuta rufiteho.
35 Tu placeras la table en dehors du voile et le chandelier en face de la table, du côté du tabernacle, vers le sud. Tu mettras la table du côté du nord.
Hanki hunaraginte tavaravemofo avuga ruotage'ma hu'nefina, noti kaziga mago Nagri navure'ma antesageno me'nia bretimofo trara nentetma, ana seli mono nomofo sauti kaziga tavi'ma rekaruhunte lambe tavi zota anteho.
36 Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, ouvrage du brodeur.
Ana seli nomofo kahama ufrete'ma tafi tavravema tro hanazana, hokonke nofiki, fitunke nofiki, koranke nofiki hutma, kapokureti'ene avazu huta osite nekazareti hanetma tro hiho.
37 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or. Leurs crochets seront d'or. Tu fondras pour eux cinq socles de bronze.
Kafante tavravema hanti'zana 5fu'a retrure zafa akasia zafare golireti ano nevazita, ana zafarera golireti eri rusi hu'zana tro nehuta, zafama retrure trara bronsireti 5fu'a tro hiho.

< Exode 26 >