< Exode 25 >

1 Yahvé parla à Moïse, et dit:
Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
2 « Parle aux enfants d'Israël, afin qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous prélèverez mon offrande sur tous ceux dont le cœur est disposé à le faire.
“Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
3 Voici l'offrande que tu prendras d'eux: de l'or, de l'argent, du bronze,
Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
4 de l'azur, de la pourpre, de l'écarlate, du lin fin, du poil de chèvre,
chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
5 des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de vaches de mer, du bois d'acacia,
da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant,
dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
7 des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral.
bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
8 Qu'ils me fassent un sanctuaire, et que j'habite au milieu d'eux.
Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
9 Tu feras le tabernacle et tous ses ustensiles selon le modèle que je te montre.
Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
10 « Ils feront une arche en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
“Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
11 Tu la couvriras d'or pur. Tu le recouvriras à l'intérieur et à l'extérieur, et tu feras une moulure en or autour de lui.
Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or et tu les placeras à ses quatre pieds. Il y aura deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre.
Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
13 Tu feras des perches de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
14 Tu mettras les perches dans les anneaux situés sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche.
rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
15 Les perches resteront dans les anneaux de l'arche. On ne les enlèvera pas.
Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
16 Tu mettras dans l'arche l'alliance que je te donnerai.
Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
17 Tu feras un propitiatoire d'or pur. Sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
18 Tu feras deux chérubins en or martelé. Tu les feras aux deux extrémités du propitiatoire.
Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
19 Tu feras un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité. Tu feras les chérubins à ses deux extrémités d'une seule pièce avec le propitiatoire.
dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
20 Les chérubins déploieront leurs ailes vers le haut et couvriront le propitiatoire de leurs ailes, leurs faces étant tournées l'une vers l'autre. Les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
21 Tu placeras le propitiatoire au sommet de l'arche, et dans l'arche tu mettras l'alliance que je te donnerai.
Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
22 C'est là que je te rencontrerai et que je te dirai, de dessus le propitiatoire, entre les deux chérubins qui sont sur l'arche de l'alliance, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
23 « Tu feras une table en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
“Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
24 Tu la couvriras d'or pur, et tu feras une moulure en or autour d'elle.
Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
25 Tu feras autour d'elle un rebord de la largeur d'une main. Tu feras une moulure en or sur son pourtour.
Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
26 Tu feras pour lui quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui sont à ses quatre pieds.
Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
27 Les anneaux seront près du rebord, pour servir d'emplacement aux barres qui porteront la table.
Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
28 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or, afin qu'elles servent à porter la table.
Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
29 Tu feras ses plats, ses cuillères, ses louches et ses coupes pour verser les offrandes. Tu les feras d'or pur.
Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
30 Tu mettras sur la table, devant moi, en permanence, le pain de la présence.
Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
31 « Tu feras un pied de lampe en or pur. Le chandelier sera fait d'un travail de martelage. Sa base, sa tige, ses coupes, ses boutons et ses fleurs seront d'une seule pièce avec lui.
“Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
32 Il y aura six branches qui sortiront de ses côtés: trois branches sortiront d'un côté du candélabre, et trois branches sortiront de l'autre côté du candélabre;
Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
33 trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans une branche, un bouton et une fleur; et trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans l'autre branche, un bouton et une fleur, ainsi pour les six branches sortant du candélabre;
Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
34 et dans le chandelier quatre coupes faites comme des fleurs d'amandier, ses bourgeons et ses fleurs;
Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
35 et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, pour les six branches sortant du chandelier.
Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
36 Leurs bourgeons et leurs branches seront d'une seule pièce avec lui, le tout étant un ouvrage battu d'or pur.
Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
37 Tu feras ses lampes au nombre de sept, et elles allumeront ses lampes pour éclairer l'espace devant lui.
Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
38 Ses éteignoirs et ses tabatières seront d'or pur.
Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
39 Il sera fait d'un talent d'or pur, avec tous ces accessoires.
Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
40 Tu les feras selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.
Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”

< Exode 25 >