< Exode 25 >
1 Yahvé parla à Moïse, et dit:
Yavé habló a Moisés:
2 « Parle aux enfants d'Israël, afin qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous prélèverez mon offrande sur tous ceux dont le cœur est disposé à le faire.
Dí a los hijos de Israel que recojan una ofrenda para Mí. De todo varón generoso de corazón recogerán una ofrenda para Mí.
3 Voici l'offrande que tu prendras d'eux: de l'or, de l'argent, du bronze,
Esta es la ofrenda que recogerán de ellos: oro, plata, y bronce,
4 de l'azur, de la pourpre, de l'écarlate, du lin fin, du poil de chèvre,
[tela] azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabras.
5 des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de vaches de mer, du bois d'acacia,
También pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant,
aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
7 des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral.
piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
8 Qu'ils me fassent un sanctuaire, et que j'habite au milieu d'eux.
Harán un Santuario para Mí, y viviré en medio de ellos.
9 Tu feras le tabernacle et tous ses ustensiles selon le modèle que je te montre.
Harán el diseño del Tabernáculo y de todos sus utensilios conforme a todo lo que Yo te mostraré.
10 « Ils feront une arche en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Harán un arca de madera de acacia: su longitud será de 112,5 centímetros, su anchura de 67,5 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
11 Tu la couvriras d'or pur. Tu le recouvriras à l'intérieur et à l'extérieur, et tu feras une moulure en or autour de lui.
La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera y harás una moldura de oro alrededor de ella.
12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or et tu les placeras à ses quatre pieds. Il y aura deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre.
Fundirás para ella cuatro argollas de oro que pondrás en sus cuatro esquinas: dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
13 Tu feras des perches de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
También harás unas varas de madera de acacia y las recubrirás de oro.
14 Tu mettras les perches dans les anneaux situés sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche.
Meterás las varas por las argollas, a los lados del arca para llevar el arca con ellas.
15 Les perches resteront dans les anneaux de l'arche. On ne les enlèvera pas.
Las varas permanecerán en las argollas del arca. No se quitarán de ella.
16 Tu mettras dans l'arche l'alliance que je te donnerai.
Pondrás el testimonio que Yo te daré en el Arca.
17 Tu feras un propitiatoire d'or pur. Sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
Harás un Propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 112,5 centímetros y su anchura de 67,5 centímetros.
18 Tu feras deux chérubins en or martelé. Tu les feras aux deux extrémités du propitiatoire.
En los dos extremos del Propiciatorio harás dos querubines de oro labrados a cincel.
19 Tu feras un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité. Tu feras les chérubins à ses deux extrémités d'une seule pièce avec le propitiatoire.
Haz un querubín a un extremo y uno al otro extremo. Harás los querubines de la misma pieza del Propiciatorio sobre sus dos extremos.
20 Les chérubins déploieront leurs ailes vers le haut et couvriront le propitiatoire de leurs ailes, leurs faces étant tournées l'une vers l'autre. Les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
Los querubines estarán con las alas desplegadas hacia arriba. Cubrirán el Propiciatorio con sus alas, sus rostros uno frente al otro y vueltos hacia el Propiciatorio.
21 Tu placeras le propitiatoire au sommet de l'arche, et dans l'arche tu mettras l'alliance que je te donnerai.
Pondrás el Propiciatorio encima del Arca, y pondrás el Testimonio que Yo te daré dentro del Arca.
22 C'est là que je te rencontrerai et que je te dirai, de dessus le propitiatoire, entre les deux chérubins qui sont sur l'arche de l'alliance, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
Allí me reuniré contigo, entre los dos querubines que están sobre el Arca del Testimonio. Desde encima del Propiciatorio hablaré contigo todo lo que tenga que ordenarte para los hijos de Israel.
23 « Tu feras une table en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
También harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
24 Tu la couvriras d'or pur, et tu feras une moulure en or autour d'elle.
La recubrirás de oro puro, y le harás una moldura de oro alrededor.
25 Tu feras autour d'elle un rebord de la largeur d'une main. Tu feras une moulure en or sur son pourtour.
Le harás alrededor un reborde de oro de 22,5 centímetros. Le harás una moldura de oro alrededor del reborde.
26 Tu feras pour lui quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui sont à ses quatre pieds.
Luego le harás cuatro argollas de oro, y pondrás las argollas en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.
27 Les anneaux seront près du rebord, pour servir d'emplacement aux barres qui porteront la table.
Las argollas estarán cerca del reborde para meter las varas con las cuales se llevará la mesa.
28 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or, afin qu'elles servent à porter la table.
Harás las varas de madera de acacia y las recubrirás de oro. La mesa será transportada con ellas.
29 Tu feras ses plats, ses cuillères, ses louches et ses coupes pour verser les offrandes. Tu les feras d'or pur.
Harás de oro puro sus platos, sus cucharones, sus jarros y sus tazones, con los cuales se harán las libaciones.
30 Tu mettras sur la table, devant moi, en permanence, le pain de la présence.
Pondrás el Pan de la Presencia perpetuamente sobre la mesa delante de Mí.
31 « Tu feras un pied de lampe en or pur. Le chandelier sera fait d'un travail de martelage. Sa base, sa tige, ses coupes, ses boutons et ses fleurs seront d'une seule pièce avec lui.
Además harás un candelabro de oro puro labrado a martillo. También su pie, su caña, sus copas, sus botones y sus flores serán de oro.
32 Il y aura six branches qui sortiront de ses côtés: trois branches sortiront d'un côté du candélabre, et trois branches sortiront de l'autre côté du candélabre;
Saldrán seis brazos del candelabro, tres por cada lado.
33 trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans une branche, un bouton et une fleur; et trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans l'autre branche, un bouton et une fleur, ainsi pour les six branches sortant du candélabre;
Habrá en cada brazo tres copas hechas como flores de almendra, un botón y una flor.
34 et dans le chandelier quatre coupes faites comme des fleurs d'amandier, ses bourgeons et ses fleurs;
En la caña del candelabro habrá cuatro copas hechas como flores de almendra, con sus botones y sus flores.
35 et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, pour les six branches sortant du chandelier.
Por debajo de cada par de brazos que salen del candelabro habrá un botón hecho de la misma pieza.
36 Leurs bourgeons et leurs branches seront d'une seule pièce avec lui, le tout étant un ouvrage battu d'or pur.
Sus botones y sus brazos serán parte de él, todo ello de una sola pieza de oro puro labrado a cincel.
37 Tu feras ses lampes au nombre de sept, et elles allumeront ses lampes pour éclairer l'espace devant lui.
Harás también sus siete lámparas, y pondrán estas lámparas adelante para que alumbren.
38 Ses éteignoirs et ses tabatières seront d'or pur.
Sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
39 Il sera fait d'un talent d'or pur, avec tous ces accessoires.
Con 33 kilogramos de oro puro será hecho [el candelabro], y todos estos utensilios.
40 Tu les feras selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.
Ten cuidado de hacer conforme al modelo de esto que se te mostró en la montaña.