< Exode 25 >
1 Yahvé parla à Moïse, et dit:
Entonces el Señor le dijo a Moisés:
2 « Parle aux enfants d'Israël, afin qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous prélèverez mon offrande sur tous ceux dont le cœur est disposé à le faire.
“Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
3 Voici l'offrande que tu prendras d'eux: de l'or, de l'argent, du bronze,
“Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
4 de l'azur, de la pourpre, de l'écarlate, du lin fin, du poil de chèvre,
hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
5 des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de vaches de mer, du bois d'acacia,
pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant,
aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
7 des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral.
y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
8 Qu'ils me fassent un sanctuaire, et que j'habite au milieu d'eux.
“Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
9 Tu feras le tabernacle et tous ses ustensiles selon le modèle que je te montre.
Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
10 « Ils feront une arche en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
“Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
11 Tu la couvriras d'or pur. Tu le recouvriras à l'intérieur et à l'extérieur, et tu feras une moulure en or autour de lui.
Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or et tu les placeras à ses quatre pieds. Il y aura deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre.
Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
13 Tu feras des perches de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
14 Tu mettras les perches dans les anneaux situés sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche.
Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
15 Les perches resteront dans les anneaux de l'arche. On ne les enlèvera pas.
Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
16 Tu mettras dans l'arche l'alliance que je te donnerai.
Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
17 Tu feras un propitiatoire d'or pur. Sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
“Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
18 Tu feras deux chérubins en or martelé. Tu les feras aux deux extrémités du propitiatoire.
Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
19 Tu feras un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité. Tu feras les chérubins à ses deux extrémités d'une seule pièce avec le propitiatoire.
y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
20 Les chérubins déploieront leurs ailes vers le haut et couvriront le propitiatoire de leurs ailes, leurs faces étant tournées l'une vers l'autre. Les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
21 Tu placeras le propitiatoire au sommet de l'arche, et dans l'arche tu mettras l'alliance que je te donnerai.
Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
22 C'est là que je te rencontrerai et que je te dirai, de dessus le propitiatoire, entre les deux chérubins qui sont sur l'arche de l'alliance, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
23 « Tu feras une table en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
“Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
24 Tu la couvriras d'or pur, et tu feras une moulure en or autour d'elle.
Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
25 Tu feras autour d'elle un rebord de la largeur d'une main. Tu feras une moulure en or sur son pourtour.
Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
26 Tu feras pour lui quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui sont à ses quatre pieds.
Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
27 Les anneaux seront près du rebord, pour servir d'emplacement aux barres qui porteront la table.
Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
28 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or, afin qu'elles servent à porter la table.
Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
29 Tu feras ses plats, ses cuillères, ses louches et ses coupes pour verser les offrandes. Tu les feras d'or pur.
Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
30 Tu mettras sur la table, devant moi, en permanence, le pain de la présence.
Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
31 « Tu feras un pied de lampe en or pur. Le chandelier sera fait d'un travail de martelage. Sa base, sa tige, ses coupes, ses boutons et ses fleurs seront d'une seule pièce avec lui.
“Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
32 Il y aura six branches qui sortiront de ses côtés: trois branches sortiront d'un côté du candélabre, et trois branches sortiront de l'autre côté du candélabre;
Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
33 trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans une branche, un bouton et une fleur; et trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans l'autre branche, un bouton et une fleur, ainsi pour les six branches sortant du candélabre;
Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
34 et dans le chandelier quatre coupes faites comme des fleurs d'amandier, ses bourgeons et ses fleurs;
“En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
35 et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, pour les six branches sortant du chandelier.
En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
36 Leurs bourgeons et leurs branches seront d'une seule pièce avec lui, le tout étant un ouvrage battu d'or pur.
Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
37 Tu feras ses lampes au nombre de sept, et elles allumeront ses lampes pour éclairer l'espace devant lui.
Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
38 Ses éteignoirs et ses tabatières seront d'or pur.
Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
39 Il sera fait d'un talent d'or pur, avec tous ces accessoires.
El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
40 Tu les feras selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.
Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.