< Exode 25 >

1 Yahvé parla à Moïse, et dit:
Og Herren tala til Moses, og sagde:
2 « Parle aux enfants d'Israël, afin qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous prélèverez mon offrande sur tous ceux dont le cœur est disposé à le faire.
«Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
3 Voici l'offrande que tu prendras d'eux: de l'or, de l'argent, du bronze,
Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
4 de l'azur, de la pourpre, de l'écarlate, du lin fin, du poil de chèvre,
og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
5 des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de vaches de mer, du bois d'acacia,
og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant,
olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
7 des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral.
sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
8 Qu'ils me fassent un sanctuaire, et que j'habite au milieu d'eux.
Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
9 Tu feras le tabernacle et tous ses ustensiles selon le modèle que je te montre.
Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
10 « Ils feront une arche en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
11 Tu la couvriras d'or pur. Tu le recouvriras à l'intérieur et à l'extérieur, et tu feras une moulure en or autour de lui.
Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or et tu les placeras à ses quatre pieds. Il y aura deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre.
Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
13 Tu feras des perches de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
14 Tu mettras les perches dans les anneaux situés sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche.
og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
15 Les perches resteront dans les anneaux de l'arche. On ne les enlèvera pas.
Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
16 Tu mettras dans l'arche l'alliance que je te donnerai.
I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
17 Tu feras un propitiatoire d'or pur. Sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
18 Tu feras deux chérubins en or martelé. Tu les feras aux deux extrémités du propitiatoire.
På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
19 Tu feras un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité. Tu feras les chérubins à ses deux extrémités d'une seule pièce avec le propitiatoire.
Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
20 Les chérubins déploieront leurs ailes vers le haut et couvriront le propitiatoire de leurs ailes, leurs faces étant tournées l'une vers l'autre. Les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
21 Tu placeras le propitiatoire au sommet de l'arche, et dans l'arche tu mettras l'alliance que je te donnerai.
So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
22 C'est là que je te rencontrerai et que je te dirai, de dessus le propitiatoire, entre les deux chérubins qui sont sur l'arche de l'alliance, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
23 « Tu feras une table en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
24 Tu la couvriras d'or pur, et tu feras une moulure en or autour d'elle.
Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
25 Tu feras autour d'elle un rebord de la largeur d'une main. Tu feras une moulure en or sur son pourtour.
Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
26 Tu feras pour lui quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui sont à ses quatre pieds.
So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
27 Les anneaux seront près du rebord, pour servir d'emplacement aux barres qui porteront la table.
Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
28 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or, afin qu'elles servent à porter la table.
Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
29 Tu feras ses plats, ses cuillères, ses louches et ses coupes pour verser les offrandes. Tu les feras d'or pur.
Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
30 Tu mettras sur la table, devant moi, en permanence, le pain de la présence.
På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
31 « Tu feras un pied de lampe en or pur. Le chandelier sera fait d'un travail de martelage. Sa base, sa tige, ses coupes, ses boutons et ses fleurs seront d'une seule pièce avec lui.
So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
32 Il y aura six branches qui sortiront de ses côtés: trois branches sortiront d'un côté du candélabre, et trois branches sortiront de l'autre côté du candélabre;
Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
33 trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans une branche, un bouton et une fleur; et trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans l'autre branche, un bouton et une fleur, ainsi pour les six branches sortant du candélabre;
På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
34 et dans le chandelier quatre coupes faites comme des fleurs d'amandier, ses bourgeons et ses fleurs;
På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
35 et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, pour les six branches sortant du chandelier.
ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
36 Leurs bourgeons et leurs branches seront d'une seule pièce avec lui, le tout étant un ouvrage battu d'or pur.
Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
37 Tu feras ses lampes au nombre de sept, et elles allumeront ses lampes pour éclairer l'espace devant lui.
So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
38 Ses éteignoirs et ses tabatières seront d'or pur.
Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
39 Il sera fait d'un talent d'or pur, avec tous ces accessoires.
Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
40 Tu les feras selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.
Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.

< Exode 25 >