< Exode 25 >
1 Yahvé parla à Moïse, et dit:
The Lord told Moses,
2 « Parle aux enfants d'Israël, afin qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous prélèverez mon offrande sur tous ceux dont le cœur est disposé à le faire.
“Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
3 Voici l'offrande que tu prendras d'eux: de l'or, de l'argent, du bronze,
These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
4 de l'azur, de la pourpre, de l'écarlate, du lin fin, du poil de chèvre,
blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
5 des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de vaches de mer, du bois d'acacia,
ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant,
olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
7 des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral.
and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
8 Qu'ils me fassent un sanctuaire, et que j'habite au milieu d'eux.
They are to make me a sanctuary so I can live among them.
9 Tu feras le tabernacle et tous ses ustensiles selon le modèle que je te montre.
You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
10 « Ils feront une arche en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
11 Tu la couvriras d'or pur. Tu le recouvriras à l'intérieur et à l'extérieur, et tu feras une moulure en or autour de lui.
Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or et tu les placeras à ses quatre pieds. Il y aura deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre.
Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
13 Tu feras des perches de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
Make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 Tu mettras les perches dans les anneaux situés sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche.
Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
15 Les perches resteront dans les anneaux de l'arche. On ne les enlèvera pas.
The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
16 Tu mettras dans l'arche l'alliance que je te donnerai.
Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
17 Tu feras un propitiatoire d'or pur. Sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
18 Tu feras deux chérubins en or martelé. Tu les feras aux deux extrémités du propitiatoire.
Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
19 Tu feras un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité. Tu feras les chérubins à ses deux extrémités d'une seule pièce avec le propitiatoire.
and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
20 Les chérubins déploieront leurs ailes vers le haut et couvriront le propitiatoire de leurs ailes, leurs faces étant tournées l'une vers l'autre. Les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
21 Tu placeras le propitiatoire au sommet de l'arche, et dans l'arche tu mettras l'alliance que je te donnerai.
Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
22 C'est là que je te rencontrerai et que je te dirai, de dessus le propitiatoire, entre les deux chérubins qui sont sur l'arche de l'alliance, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
23 « Tu feras une table en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
24 Tu la couvriras d'or pur, et tu feras une moulure en or autour d'elle.
Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
25 Tu feras autour d'elle un rebord de la largeur d'une main. Tu feras une moulure en or sur son pourtour.
Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
26 Tu feras pour lui quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui sont à ses quatre pieds.
Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
27 Les anneaux seront près du rebord, pour servir d'emplacement aux barres qui porteront la table.
The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
28 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or, afin qu'elles servent à porter la table.
Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
29 Tu feras ses plats, ses cuillères, ses louches et ses coupes pour verser les offrandes. Tu les feras d'or pur.
Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
30 Tu mettras sur la table, devant moi, en permanence, le pain de la présence.
Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
31 « Tu feras un pied de lampe en or pur. Le chandelier sera fait d'un travail de martelage. Sa base, sa tige, ses coupes, ses boutons et ses fleurs seront d'une seule pièce avec lui.
Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
32 Il y aura six branches qui sortiront de ses côtés: trois branches sortiront d'un côté du candélabre, et trois branches sortiront de l'autre côté du candélabre;
It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
33 trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans une branche, un bouton et une fleur; et trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans l'autre branche, un bouton et une fleur, ainsi pour les six branches sortant du candélabre;
Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
34 et dans le chandelier quatre coupes faites comme des fleurs d'amandier, ses bourgeons et ses fleurs;
On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
35 et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, pour les six branches sortant du chandelier.
On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Leurs bourgeons et leurs branches seront d'une seule pièce avec lui, le tout étant un ouvrage battu d'or pur.
The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
37 Tu feras ses lampes au nombre de sept, et elles allumeront ses lampes pour éclairer l'espace devant lui.
Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
38 Ses éteignoirs et ses tabatières seront d'or pur.
The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
39 Il sera fait d'un talent d'or pur, avec tous ces accessoires.
The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
40 Tu les feras selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.
Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”