< Exode 25 >

1 Yahvé parla à Moïse, et dit:
上主訓示梅瑟說:
2 « Parle aux enfants d'Israël, afin qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous prélèverez mon offrande sur tous ceux dont le cœur est disposé à le faire.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 Voici l'offrande que tu prendras d'eux: de l'or, de l'argent, du bronze,
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 de l'azur, de la pourpre, de l'écarlate, du lin fin, du poil de chèvre,
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de vaches de mer, du bois d'acacia,
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant,
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 Qu'ils me fassent un sanctuaire, et que j'habite au milieu d'eux.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Tu feras le tabernacle et tous ses ustensiles selon le modèle que je te montre.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 « Ils feront une arche en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 Tu la couvriras d'or pur. Tu le recouvriras à l'intérieur et à l'extérieur, et tu feras une moulure en or autour de lui.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or et tu les placeras à ses quatre pieds. Il y aura deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 Tu feras des perches de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 Tu mettras les perches dans les anneaux situés sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 Les perches resteront dans les anneaux de l'arche. On ne les enlèvera pas.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 Tu mettras dans l'arche l'alliance que je te donnerai.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 Tu feras un propitiatoire d'or pur. Sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Tu feras deux chérubins en or martelé. Tu les feras aux deux extrémités du propitiatoire.
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Tu feras un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité. Tu feras les chérubins à ses deux extrémités d'une seule pièce avec le propitiatoire.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 Les chérubins déploieront leurs ailes vers le haut et couvriront le propitiatoire de leurs ailes, leurs faces étant tournées l'une vers l'autre. Les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 Tu placeras le propitiatoire au sommet de l'arche, et dans l'arche tu mettras l'alliance que je te donnerai.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 C'est là que je te rencontrerai et que je te dirai, de dessus le propitiatoire, entre les deux chérubins qui sont sur l'arche de l'alliance, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 « Tu feras une table en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 Tu la couvriras d'or pur, et tu feras une moulure en or autour d'elle.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Tu feras autour d'elle un rebord de la largeur d'une main. Tu feras une moulure en or sur son pourtour.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Tu feras pour lui quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui sont à ses quatre pieds.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 Les anneaux seront près du rebord, pour servir d'emplacement aux barres qui porteront la table.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or, afin qu'elles servent à porter la table.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Tu feras ses plats, ses cuillères, ses louches et ses coupes pour verser les offrandes. Tu les feras d'or pur.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 Tu mettras sur la table, devant moi, en permanence, le pain de la présence.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 « Tu feras un pied de lampe en or pur. Le chandelier sera fait d'un travail de martelage. Sa base, sa tige, ses coupes, ses boutons et ses fleurs seront d'une seule pièce avec lui.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Il y aura six branches qui sortiront de ses côtés: trois branches sortiront d'un côté du candélabre, et trois branches sortiront de l'autre côté du candélabre;
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans une branche, un bouton et une fleur; et trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans l'autre branche, un bouton et une fleur, ainsi pour les six branches sortant du candélabre;
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 et dans le chandelier quatre coupes faites comme des fleurs d'amandier, ses bourgeons et ses fleurs;
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, pour les six branches sortant du chandelier.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Leurs bourgeons et leurs branches seront d'une seule pièce avec lui, le tout étant un ouvrage battu d'or pur.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 Tu feras ses lampes au nombre de sept, et elles allumeront ses lampes pour éclairer l'espace devant lui.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Ses éteignoirs et ses tabatières seront d'or pur.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 Il sera fait d'un talent d'or pur, avec tous ces accessoires.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Tu les feras selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。

< Exode 25 >