< Éphésiens 2 >
1 Vous êtes devenus vivants, lorsque vous étiez morts dans vos transgressions et dans vos péchés,
Også eder, da I vare døde ved eders Overtrædelser og Synder,
2 dans lesquels vous marchiez autrefois selon le cours de ce monde, selon le prince de la puissance de l'air, l'esprit qui agit maintenant dans les enfants de la désobéissance. (aiōn )
hvori I fordum vandrede efter denne Verdens Tidsånd, efter hans Vis, som hersker over Luftens Magt, over den Ånd, der nu er virksom i Genstridighedens Børn, (aiōn )
3 Nous aussi, nous avons tous vécu autrefois parmi eux dans les convoitises de notre chair, en accomplissant les désirs de la chair et de l'intelligence, et nous étions par nature des enfants de colère, comme les autres.
iblandt hvilke også vi fordum alle vandrede i vort Køds Begæringer og gjorde Kødets og Tankernes Villie og vare af Natur Vredes Børn ligesom også de andre,
4 Mais Dieu, riche en miséricorde, à cause du grand amour dont il nous a aimés,
men Gud, som er rig på Barmhjertighed, har for sin store Kærligheds Skyld, hvormed han elskede os,
5 alors que nous étions morts par nos offenses, nous a rendus à la vie avec Christ - c'est par la grâce que vous avez été sauvés -
også da vi vare døde ved vore Overtrædelser, levendegjort os med Kristus - af Nåde ere I frelste!
6 il nous a ressuscités avec lui, et nous a fait asseoir avec lui dans les lieux célestes en Jésus-Christ,
og medoprejst os og sat os med ham i det himmelske i Kristus Jesus,
7 afin de montrer dans les siècles à venir l'immense richesse de sa grâce en bonté envers nous en Jésus-Christ; (aiōn )
for at han i de tilkommende Tider kunde vise sin Nådes overvættes Rigdom ved Godhed imod os i Kristus Jesus. (aiōn )
8 Car c'est par la grâce que vous avez été sauvés, par le moyen de la foi, et cela ne vient pas de vous; c'est le don de Dieu,
Thi af Nåden ere I frelste ved Tro, og det ikke af eder selv, Guds er Gaven;
9 et non des œuvres, afin que personne ne se glorifie.
ikke af Gerninger, for at ikke nogen skal rose sig.
10 Car nous sommes son ouvrage, créés en Jésus-Christ pour de bonnes œuvres, que Dieu a préparées d'avance, afin que nous les pratiquions.
Thi vi ere hans Værk, skabte i Kristus Jesus til gode Gerninger, som Gud forud beredte, for at vi skulde vandre i dem.
11 Souvenez-vous donc qu'autrefois vous, païens dans la chair, appelés incirconcis par ce qu'on appelle la circoncision (dans la chair, faite de main d'homme),
Derfor kommer i Hu, at fordum I Hedninger i Kødet, I, som bleve kaldte Forhud af den såkaldte Omskærelse, der sker i Kødet med Hånden,
12 vous étiez en ce temps-là séparés de Christ, étrangers à la communauté d'Israël, étrangers aux alliances de la promesse, sans espérance et sans Dieu dans le monde.
at I på den Tid, uden for Kristus, vare udelukkede fra Israels Borgerret og fremmede for Forjættelsens Pagter, uden Håb og uden Gud i Verden.
13 Mais maintenant, en Jésus-Christ, vous qui étiez autrefois éloignés, vous êtes devenus proches par le sang du Christ.
Nu derimod, i Kristus Jesus, ere I, som fordum vare langt borte, komne nær til ved Kristi Blod.
14 Car c'est lui qui est notre paix, qui a fait de l'un et de l'autre un seul être, et qui a abattu le mur de séparation,
Thi han er vor Fred, han, som gjorde begge til eet og nedbrød Gærdets Skillevæg,
15 ayant aboli dans sa chair l'inimitié, la loi des commandements contenus dans les ordonnances, afin de créer en lui-même un seul homme nouveau à partir des deux, en faisant la paix,
Fjendskabet, da han i sit Kød afskaffede Budenes Lov med dens Befalinger, for at han i sig kunde skabe de to til eet nyt Menneske ved at stifte Fred
16 et de les réconcilier tous deux en un seul corps avec Dieu par la croix, ayant par elle tué l'inimitié.
og for at forlige dem begge i eet Legeme med Gud ved Korset, idet han ved dette dræbte Fjendskabet.
17 Il est venu annoncer la paix à vous qui êtes loin et à ceux qui sont proches.
Og han kom og forkyndte Fred for eder, som vare langt borte, og Fred for dem, som vare nær.
18 Car c'est par lui que nous avons accès au Père dans un seul Esprit.
Thi ved ham have vi begge i een Ånd Adgang til Faderen.
19 Ainsi donc, vous n'êtes plus des étrangers et des gens du pays, mais vous êtes concitoyens des saints et de la maison de Dieu,
Så ere I da ikke mere fremmede og Udlændinge, men I ere de helliges Medborgere og Guds Husfolk,
20 étant édifiés sur le fondement des apôtres et des prophètes, Jésus-Christ lui-même étant la principale pierre angulaire,
opbyggede på Apostlenes og Profeternes Grundvold, idet Hovedhjørnestenen er Kristus Jesus selv,
21 en qui tout l'édifice, en s'ajustant les uns aux autres, s'élève pour former un temple saint dans le Seigneur,
i hvem enhver Bygning sammenføjes og vokser til et helligt Tempel i Herren,
22 en qui vous êtes aussi édifiés pour être une habitation de Dieu dans l'Esprit.
i hvem også I blive medopbyggede til en Guds Bolig i Ånden.