< Deutéronome 7 >
1 Lorsque Yahvé, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, et qu'il aura chassé devant toi de nombreuses nations - le Héthien, le Guirgasien, l'Amoréen, le Cananéen, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien - sept nations plus grandes et plus puissantes que toi,
Naar Herren din Gud faar indført dig i Landet, som du skal komme hen til, at eje det, og faar udkastet mange Folk for dig, Hethiter og Girgasiter og Amoriter og Kananiter og Feresiter og Heviter og Jebusiter, syv Folk, som ere mangfoldigere og vældigere end du,
2 lorsque Yahvé, ton Dieu, les livrera devant toi et que tu les frapperas, tu les dévoueras par interdit. Tu ne feras pas d'alliance avec elles, et tu ne leur feras pas grâce.
og Herren din Gud har givet dem hen for dit Ansigt, og du har slaget dem: Da skal du bandlyse dem; du skal ikke gøre Pagt med dem og ej bevise dem Naade.
3 Tu ne te marieras pas avec eux. Tu ne donneras pas ta fille à son fils, et tu ne prendras pas sa fille pour ton fils.
Og du skal ikke gøre Svogerskab med dem; du skal ikke give hans Søn din Datter, og hans Datter skal du ikke tage til din Søn.
4 Car cela détournerait tes fils de me suivre, pour qu'ils servent d'autres dieux. La colère de Yahvé s'enflammerait alors contre vous et il vous détruirait rapidement.
Thi han skal bringe din Søn til at vige fra mig, og de skulle tjene andre Guder; og saa optændes Herrens Vrede imod eder, og han skal snart ødelægge eder.
5 Mais vous agirez ainsi à leur égard: vous briserez leurs autels, vous mettrez en pièces leurs colonnes, vous abattrez leurs mâts d'ashère et vous brûlerez au feu leurs images gravées.
Men saaledes skulle I gøre ved dem: I skulle nedbryde deres Altere og sønderslaa deres Støtter og omhugge deres Astartebilleder og opbrænde deres udskaarne Billeder med Ild.
6 Car tu es un peuple saint pour l'Éternel, ton Dieu. L'Éternel, ton Dieu, t'a choisi pour être un peuple qui lui appartienne en propre, par-dessus tous les peuples qui sont sur la face de la terre.
Thi du er et helligt Folk for Herren din Gud; Herren din Gud har udvalgt dig, at være ham til et Ejendoms Folk, fremfor alle Folk, som ere paa Jordens Kreds.
7 Ce n'est pas parce que tu étais plus nombreux qu'un autre peuple que l'Éternel a jeté son dévolu sur toi et qu'il t'a choisi, car tu étais le plus petit de tous les peuples;
Herren har ikke haft Lyst til eder og udvalgt eder, fordi I vare mangfoldigere end alle Folk; thi I ere det mindste iblandt alle Folk.
8 mais parce que l'Éternel t'aime et qu'il veut tenir le serment qu'il a fait à tes pères, l'Éternel t'a fait sortir à main forte et t'a racheté de la maison de servitude, de la main de Pharaon, roi d'Égypte.
Men fordi Herren har elsket eder, og fordi han vilde holde den Ed, som han svor eders Fædre, har Herren udført eder med en stærk Haand, og han har frelst dig af Trælles Hus, af Faraos, Kongen af Ægyptens, Haand.
9 Sachez donc que Yahvé, votre Dieu, est lui-même Dieu, le Dieu fidèle, qui garde l'alliance et la bonté jusqu'à mille générations avec ceux qui l'aiment et qui gardent ses commandements,
Saa skal du vide, at Herren din Gud, han er Gud, den trofaste Gud, som holder Pagten og Miskundheden mod dem, som elske ham, og mod dem, som holde hans Bud, til tusinde Led.
10 et qui repousse ceux qui le haïssent en face, pour les détruire. Il ne sera pas indulgent envers celui qui le hait. Il lui rendra la monnaie de sa pièce.
Og han betaler dem, som ham hade, øjensynligen, ved at lade dem omkomme; han skal ikke tøve med den, som hader ham, han skal betale ham øjensynligen.
11 Vous observerez donc les commandements, les lois et les ordonnances que je vous prescris aujourd'hui, pour les mettre en pratique.
Saa hold det Bud og de Skikke og de Befalinger, som jeg byder dig i Dag, at du gør efter dem.
12 Parce que tu écouteras ces ordonnances, que tu les observeras et que tu les mettras en pratique, Yahvé ton Dieu gardera avec toi l'alliance et la bonté qu'il a jurées à tes pères.
Og det skal ske, fordi I høre disse Befalinger og holde dem og gøre dem, da skal og Herren din Gud holde dig den Pagt og den Miskundhed, som han har tilsvoret dine Fædre.
13 Il t'aimera, te bénira et te multipliera. Il bénira aussi le fruit de ton corps et le fruit de ton sol, ton blé, ton moût et ton huile, le produit de tes troupeaux et les jeunes de ton troupeau, dans le pays qu'il a juré à tes pères de te donner.
Og han skal elske dig og velsigne dig og mangfoldiggøre dig, og han skal velsigne dit Livs Frugt og dit Lands Frugt, dit Korn og din nye Vin og din Olie, dine Øksnes Affødning og dit Smaakvægs megen Yngel i det Land, som han har tilsvoret dine Fædre at ville give dig.
14 Vous serez bénis par-dessus tous les peuples. Il n'y aura ni mâle ni femelle stérile parmi vous, ni parmi vos troupeaux.
Du skal være velsignet fremfor alle Folk; der skal ingen ufrugtbar Han eller Hun være iblandt dig eller iblandt dit Kvæg.
15 Yahvé éloignera de toi toute maladie; il ne mettra sur toi aucune des maladies d'Égypte que tu connais, mais il les mettra sur tous ceux qui te haïssent.
Og Herren skal lade al Sygdom vige fra dig; og alle de ægyptiske slemme Sygdomme, som du kender, dem skal han ikke lægge paa dig, men lægge dem paa alle dem, som hade dig.
16 Tu consumeras tous les peuples que l'Éternel, ton Dieu, te livrera. Ton œil n'aura pas pitié d'eux. Tu ne serviras pas leurs dieux, car ce serait un piège pour toi.
Og du skal tilintetgøre alle de Folk, som Herren din Gud giver i din Vold, dit Øje skal ikke spare dem; og du skal ikke tjene deres Guder, thi det skal blive dig til en Snare.
17 Si tu dis en ton cœur: « Ces nations sont plus nombreuses que moi, comment pourrais-je les déposséder? »
Naar du siger i dit Hjerte: Disse Folk ere mangfoldigere end jeg, hvorledes formaar jeg at fordrive dem?
18 tu n'auras pas peur d'elles. Tu te souviendras bien de ce que Yahvé ton Dieu a fait à Pharaon et à toute l'Égypte:
da skal du ikke frygte for dem; du skal komme i Hu, hvad Herren din Gud gjorde ved Farao og ved alle Ægypterne,
19 les grandes épreuves que tes yeux ont vues, les signes, les prodiges, la main puissante et le bras étendu par lesquels Yahvé ton Dieu t'a fait sortir. C'est ainsi que l'Éternel, ton Dieu, agira envers tous les peuples que tu crains.
de store Forsøgelser, som dine Øjne saa, og de Tegn og de underlige Ting og den stærke Haand og den udrakte Arm, ved hvilken Herren din Gud udførte dig; saaledes skal Herren din Gud gøre imod alle de Folk, for hvis Ansigt du frygter.
20 L'Éternel, ton Dieu, enverra le frelon au milieu d'eux, jusqu'à ce que ceux qui seront restés et se seront cachés, périssent devant toi.
Og Herren din Gud skal endog sende Gedehamser paa dem, indtil de omkomme, som ere blevne tilovers, og som have skjult sig for dit Ansigt.
21 Tu n'auras pas peur d'eux, car l'Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi, un Dieu grand et redoutable.
Du skal ikke forfærdes for deres Ansigt; thi Herren din Gud er midt iblandt dig, en stor og forfærdelig Gud.
22 L'Éternel, ton Dieu, chassera ces nations devant toi petit à petit. Tu ne les consumeras pas d'un coup, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient sur toi.
Og Herren din Gud skal efterhaanden uddrive disse Folk for dit Ansigt; du kan ikke saa snart gøre Ende paa dem, for at de vilde Dyr paa Marken ikke skulle blive mange imod dig.
23 Mais l'Éternel, ton Dieu, les livrera devant toi, et il les confondra dans une grande confusion, jusqu'à ce qu'elles soient détruites.
Og Herren din Gud skal give dem hen for dit Ansigt og forstyrre dem med en stor Forstyrrelse, indtil de ødelægges.
24 Il livrera leurs rois entre tes mains, et tu feras disparaître leur nom de dessous le ciel. Personne ne pourra se tenir devant toi jusqu'à ce que tu les aies détruits.
Og han skal give deres Konger i din Haand, og du skal udslette deres Navn fra at være under Himmelen; der skal ingen kunne staa imod dit Ansigt, indtil du har ødelagt dem.
25 Tu brûleras au feu les images gravées de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas l'argent ni l'or qui s'y trouvent, et tu n'en prendras pas pour toi, de peur de t'y laisser prendre au piège, car c'est une abomination pour Yahvé ton Dieu.
I skulle opbrænde deres Guders udskaarne Billeder med Ild; du skal ikke begære Sølvet eller Guldet, som er paa dem, eller tage det til dig, at du ikke besnæres dermed; thi det er Herren din Gud en Vederstyggelighed.
26 Tu n'introduiras pas une abomination dans ta maison et tu ne t'y dévoueras pas comme elle. Tu en auras une horreur absolue. Tu en auras une horreur absolue, car c'est une chose dévouée.
Og du skal ikke lade Vederstyggelighed komme i dit Hus, at du ikke skal blive en forbandet Ting, ligesom dette er; du skal helt væmmes med Væmmelse derfor og have stor Vederstyggelighed for det, thi det er en forbandet Ting.