< Colossiens 3 >

1 Si donc vous avez été ressuscités avec le Christ, cherchez les choses d'en haut, où est le Christ, assis à la droite de Dieu.
If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
2 Fixez vos pensées sur les choses d'en haut, et non sur celles qui sont sur la terre.
Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
3 Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu.
For you died, and your life is hidden with Christ in God.
4 Quand le Christ, notre vie, paraîtra, vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire.
When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
5 Faites donc mourir vos membres qui sont sur la terre: l'immoralité sexuelle, l'impureté, la passion dépravée, le mauvais désir, la cupidité, qui est une idolâtrie.
Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
6 C'est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les enfants de la désobéissance.
For these things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
7 Vous aussi, vous avez marché autrefois dans ces choses, quand vous viviez dans ces choses-là,
You also once walked in those, when you lived in them,
8 mais maintenant il faut les rejeter toutes: la colère, l'emportement, la malice, la calomnie, et les paroles honteuses qui sortent de votre bouche.
but now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
9 Ne vous mentez pas les uns aux autres, puisque vous avez dépouillé le vieil homme et ses actions,
Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
10 et que vous avez revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle dans la connaissance, à l'image de son Créateur,
and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
11 où il n'y a ni Grec ni Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni barbare ni Scythe, ni esclave ni homme libre, mais où Christ est tout et en tous.
where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
12 Revêtez-vous donc, comme des élus de Dieu, saints et bien-aimés, d'un cœur de compassion, de bonté, de modestie, d'humilité et de persévérance;
Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
13 supportez-vous les uns les autres, et pardonnez-vous mutuellement, si quelqu'un a quelque chose à se reprocher; comme Christ vous a pardonné, faites-le vous aussi.
bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
14 Par-dessus toutes ces choses, marchez dans l'amour, qui est le lien de la perfection.
Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
15 Et que la paix de Dieu règne dans vos cœurs, à laquelle vous avez aussi été appelés en un seul corps, et soyez reconnaissants.
And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
16 Que la parole de Christ habite richement en vous; en toute sagesse, enseignez-vous et exhortez-vous les uns les autres par des psaumes, des hymnes et des chants spirituels, en chantant au Seigneur avec grâce dans votre cœur.
Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
17 Quoi que vous fassiez, en paroles ou en actes, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant par lui des actions de grâces à Dieu le Père.
Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
18 Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.
Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
19 Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez pas contre elles.
Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
20 Enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela plaît au Seigneur.
Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
21 Pères, ne provoquez pas vos enfants, afin qu'ils ne se découragent pas.
Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
22 Serviteurs, obéissez en toutes choses à ceux qui sont vos maîtres selon la chair, non pas seulement quand ils regardent, comme pour plaire aux hommes, mais dans la simplicité du cœur, en craignant Dieu.
Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
23 Et quoi que vous fassiez, travaillez de bon cœur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes,
And whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
24 sachant que vous recevrez du Seigneur la récompense de l'héritage; car vous servez le Seigneur Christ.
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
25 Mais celui qui fait le mal recevra de nouveau pour le mal qu'il a fait, et il n'y a pas de partialité.
But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.

< Colossiens 3 >