< Amos 6 >
1 Malheur à ceux qui sont à l'aise dans Sion, et à ceux qui sont en sécurité sur la montagne de Samarie, les hommes remarquables du chef des nations, vers qui la maison d'Israël vient!
¡Ay de los reposados en Sion, y de los confiados en el monte de Samaria, nombrados principales entre las mismas naciones, a cuales vendrán sobre ellos, oh casa de Israel!
2 Va à Calneh, et regarde. De là, allez à Hamath la grande. Puis descends à Gath des Philistins. Sont-ils meilleurs que ces royaumes? Leur frontière est-elle plus grande que la vôtre?
Pasad a Calne, y mirad; y de allí id a la gran Hamat; descended luego a Gat de los palestinos; ved si son aquellos reinos mejores que estos reinos, si su término es mayor que vuestro término.
3 Hélas pour vous qui repoussez loin le jour mauvais, et faire en sorte que le siège de la violence s'approche,
Los que dilatáis el día malo, y acercáis la silla de iniquidad;
4 qui reposent sur des lits d'ivoire, et s'étirent sur leur canapé, et manger les agneaux du troupeau, et les veaux au milieu de la stalle,
los que duermen en camas de marfil, y se extienden sobre sus lechos; y comen los corderos del rebaño, y los becerros de en medio del engordadero;
5 qui grattent les cordes d'une harpe, qui s'inventent des instruments de musique, comme David;
los que gorjean al son de la flauta, e inventan instrumentos musicales, como David;
6 qui boivent du vin dans des bols, et s'oignent avec les meilleures huiles, mais ils ne sont pas affligés par l'affliction de Joseph.
los que beben vino en tazones, y se ungen con los ungüentos más preciosos; y no se afligen por el quebrantamiento de José.
7 C'est pourquoi ils iront maintenant en captivité avec les premiers qui iront en captivité. Le festin et le farniente prendront fin.
Por tanto, ahora pasarán en el principio de los que a cautividad pasaren, y el banquete de los que se extienden sobre sus lechos será quitado.
8 « Le Seigneur Yahvé l'a juré par lui-même », dit Yahvé, le Dieu des armées: « Je déteste l'orgueil de Jacob, et détester ses forteresses. C'est pourquoi je livrerai la ville et tout ce qu'elle contient.
El Señor DIOS juró por su alma, el SEÑOR Dios de los ejércitos dijo: Tengo en abominación la grandeza de Jacob, y aborrezco sus palacios; y la ciudad y su plenitud entregaré al enemigo.
9 Il arrivera que si dix hommes restent dans une maison, ils mourront.
Y acontecerá que si diez hombres quedaren en una casa, morirán.
10 « Lorsque le parent d'un homme le porte, même celui qui le brûle, pour faire sortir des cadavres de la maison, et qu'il demande à celui qui est dans les entrailles de la maison: 'Y a-t-il encore quelqu'un avec toi?'. Et qu'il répond: 'Non', alors il dira: 'Chut! En effet, nous ne devons pas mentionner le nom de Yahvé.'
Y su tío tomará a cada uno, y le quemará para sacar los huesos de casa; y dirá al que estará en los rincones de la casa: ¿Hay aún alguno contigo? Y dirá: No. Y dirá aquél: Calla, que no conviene hacer memoria del nombre del SEÑOR.
11 « Car voici que Yahvé ordonne, et la grande maison sera réduite en miettes, et la petite maison en morceaux.
Porque he aquí, el SEÑOR mandará, y herirá con hendiduras la casa mayor, y la casa menor con aberturas.
12 Les chevaux courent-ils sur les rochers? Est-ce qu'on y laboure avec des bœufs? Mais vous avez transformé la justice en poison, et le fruit de la justice en amertume,
¿Correrán los caballos por las piedras? ¿Ararán en ellas con vacas? ¿Por qué habéis vosotros tornado el juicio en veneno, y el fruto de justicia en ajenjo?
13 vous qui vous réjouissez d'une chose de rien, qui dites, « N'avons-nous pas pris pour nous-mêmes des cornes par notre propre force?
Los que os alegráis en nada; los que decís: ¿No nos hemos adquirido cuernos con nuestra fortaleza?
14 Car voici que je vais susciter contre vous une nation, la maison d'Israël ». dit Yahvé, le Dieu des Armées; « et ils te feront souffrir depuis l'entrée de Hamath jusqu'au ruisseau de la plaine. »
Pues he aquí, levantaré yo sobre vosotros, oh casa de Israel, dijo el SEÑOR Dios de los ejércitos, gentiles que os oprimirán desde la entrada de Hamat hasta el arroyo del desierto.