< 2 Timothée 3 >
1 Mais sachez que, dans les derniers jours, des temps difficiles viendront.
But know this, that in the last days terrible times will come.
2 Car les hommes seront amateurs avec d'eux memes, amateurs d'argent, vantards, arrogants, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, impies,
For people will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 sans affection naturelle, impitoyables, calomniateurs, incapables de se maîtriser, féroces, n'aimant pas le bien,
unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, hateful of good,
4 traîtres, entêtés, vaniteux, amateurs du plaisir plutôt que de Dieu,
treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
5 ayant une apparence de piété, mais reniant sa puissance. Détournez-vous aussi de ceux-là.
holding a form of godliness, but having denied the power thereof. Turn away from these, also.
6 Car il y a parmi eux des gens qui s'introduisent dans les maisons et qui font prisonniers des femmes crédules, chargées de péchés, entraînées par des convoitises diverses,
For among them are those who crawl into households and take captive weak-willed women weighed down with sins, led away by various passions and pleasures,
7 qui apprennent sans cesse et ne parviennent jamais à la connaissance de la vérité.
always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 De même que Jannès et Jambrès se sont opposés à Moïse, de même ceux-ci s'opposent à la vérité, hommes à l'esprit corrompu, qui sont rejetés en ce qui concerne la foi.
Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; people corrupted in mind, disapproved concerning the faith.
9 Mais ils n'iront pas plus loin. Car leur folie sera évidente pour tous les hommes, comme la leur l'a été aussi.
But they will proceed no further. For their folly will be evident to all, as theirs also was.
10 Mais vous avez suivi mon enseignement, ma conduite, ma résolution, ma foi, ma patience, mon amour, ma fermeté,
But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
11 mes persécutions et mes souffrances, celles qui me sont arrivées à Antioche, à Iconium et à Lystre. J'ai enduré ces persécutions. Le Seigneur m'a délivré de toutes.
persecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. Out of them all the Lord delivered me.
12 Oui, et tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus-Christ subiront des persécutions.
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
13 Mais les méchants et les imposteurs iront de plus en plus loin, trompant et se faisant tromper.
But evil people and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
14 Mais vous, vous demeurez dans les choses que vous avez apprises et dont vous avez été assurés, sachant de qui vous les avez apprises.
But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
15 Dès l'enfance, vous avez connu les saintes Écritures qui peuvent vous rendre sages pour le salut par la foi qui est en Jésus-Christ.
From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus.
16 Toute Écriture est inspirée de Dieu et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger et pour instruire dans la justice,
All Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
17 afin que tout homme qui appartient à Dieu soit complet, parfaitement équipé pour toute bonne œuvre.
that the person of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.