< 2 Thessaloniciens 1 >
1 Paul, Silvain et Timothée, à l'assemblée des Thessaloniciens, en Dieu notre Père et dans le Seigneur Jésus-Christ:
Paulo, Silvanus e Timóteo, à assembléia dos Tessalonicenses em Deus nosso Pai e Senhor Jesus Cristo:
2 Grâce et paix à vous de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ.
Graça a vós e paz de Deus nosso Pai e Senhor Jesus Cristo.
3 Nous sommes tenus de toujours rendre grâces à Dieu à votre sujet, frères, comme il convient, parce que votre foi grandit de plus en plus, et que l'amour de tous et de chacun de vous les uns envers les autres abonde,
Temos o dever de sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos, mesmo que seja apropriado, porque sua fé cresce excessivamente, e o amor de cada um de vocês uns pelos outros abunda,
4 de sorte que nous nous vantons nous-mêmes de vous dans les assemblées de Dieu pour votre persévérance et votre foi dans toutes vos persécutions et dans les afflictions que vous endurez.
para que nós mesmos nos orgulhemos de vocês nas assembléias de Deus por sua perseverança e fé em todas as suas perseguições e nas aflições que vocês suportam.
5 C'est là un signe évident du juste jugement de Dieu, afin que vous soyez jugés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez aussi.
Este é um sinal óbvio do justo julgamento de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também sofrem.
6 Car il est juste que Dieu rende l'affliction à ceux qui vous affligent,
Pois é uma coisa justa com Deus retribuir a aflição àqueles que vos afligem,
7 et qu'il vous soulage, vous qui êtes affligés avec nous, lorsque le Seigneur Jésus apparaîtra du ciel avec ses anges puissants dans un feu ardent,
e dar alívio a vós que estais aflitos conosco quando o Senhor Jesus é revelado do céu com seus anjos poderosos em fogo ardente,
8 pour punir ceux qui ne connaissent pas Dieu et ceux qui n'obéissent pas à la Bonne Nouvelle de notre Seigneur Jésus,
punishing aqueles que não conhecem a Deus, e àqueles que não obedecem à Boa Nova de nosso Senhor Jesus,
9 qui en paiera le prix: la destruction éternelle de la face du Seigneur et de la gloire de sa puissance, (aiōnios )
que pagarão a pena: a eterna destruição da face do Senhor e da glória de seu poder, (aiōnios )
10 quand il viendra en ce jour-là pour être glorifié dans ses saints et pour être admiré de tous ceux qui auront cru, parce que notre témoignage à votre égard a été cru.
quando vier naquele dia para ser glorificado em seus santos e para ser admirado entre todos aqueles que creram, porque nosso testemunho para vocês foi crido.
11 C'est pourquoi nous prions aussi toujours pour vous, afin que notre Dieu vous juge dignes de votre vocation, et qu'il accomplisse avec puissance tout désir de bonté et toute œuvre de foi,
Para este fim, também rezamos sempre por você para que nosso Deus possa contar com você digno de sua vocação e cumprir com poder todo desejo de bondade e obra de fé,
12 afin que le nom de notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ.
para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em você, e você nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.