< 2 Corinthiens 8:20 >

20 Nous évitons cela, afin que personne ne nous blâme au sujet de cette abondance qui est administrée par nous.
၂၀ငါ တို့သည် ထို များစွာ သော အလှူကျေးဇူးကို ပြုစု ရာတွင် အပြစ်တင် စရာအကြောင်း အလျှင်းမ ရှိစေခြင်းငှာသတိပြုကြ၏။
avoiding
Strongs:
Lexicon:
στέλλω
Greek:
στελλόμενοι
Transliteration:
stellomenoi
Context:
Next word

this,
Strongs:
Lexicon:
οὗτος
Greek:
τοῦτο,
Transliteration:
touto
Context:
Next word

lest
Strongs:
Greek:
μή
Transliteration:
Context:
Next word

anyone
Strongs:
Greek:
τις
Transliteration:
tis
Context:
Next word

us
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
ἡμᾶς
Transliteration:
hēmas
Context:
Next word

may blame
Strongs:
Lexicon:
μωμάομαι
Greek:
μωμήσηται
Transliteration:
mōmēsētai
Context:
Next word

in
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῇ
Transliteration:
tēa
Context:
Next word

abundance
Strongs:
Lexicon:
ἁδρότης
Greek:
ἁδρότητι
Transliteration:
hadrotēti
Context:
Next word

this
Strongs:
Lexicon:
οὗτος
Greek:
ταύτῃ
Transliteration:
tautē
Context:
Next word

which
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῇ
Transliteration:
tēa
Context:
Next word

is being administered
Strongs:
Lexicon:
διακονέω
Greek:
διακονουμένῃ
Transliteration:
diakonoumenē
Context:
Next word

by
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
ὑπό
Greek:
ὑφ᾽
Transliteration:
huph᾽
Context:
Next word

us;
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
ἡμῶν·
Transliteration:
hēmōn
Context:
Next word

< 2 Corinthiens 8:20 >