< 2 Chroniques 13 >

1 La dix-huitième année du roi Jéroboam, Abija commença à régner sur Juda.
Israel gamsunga Rehoboam leng chan kal kum somle get lhin kumin, Abijah chun Judah gam sunga vai ahin hom panin ahi.
2 Il régna trois ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Micaia, fille d'Uriel, de Guibea. Il y eut une guerre entre Abija et Jéroboam.
Aman Jerusalem a kumthum lengvai ahinpon, anu chu Gebiah mi Uriel chanu Maacah ahi. Chuin Abijah le Jeroboam kah’a gal asohdoh tan ahi.
3 Abija se mit en campagne avec une armée de vaillants guerriers, quatre cent mille hommes d'élite, et Jéroboam se rangea en bataille contre lui avec huit cent mille hommes d'élite, qui étaient de vaillants guerriers.
Judah te lengpa Abijah chun galhang mi sang jali alhengin, akhom tupmin alamkaiyin; alangkhatna Jeroboam chun Israel gamsunga konin sepai sang jaget akhom doh kit’in ahi.
4 Abija se tint debout sur la montagne de Zemaraïm, qui est dans la montagne d'Ephraïm, et dit: « Écoute-moi, Jéroboam et tout Israël!
Judah sepai ho chu Ephraim thinglhang gam ahung lhun phat uchun, Abijah chu Zemorin molchunga adding in Jeroboam le Israel techu asam in, “Neihin ngaipeh temun,
5 Ne savez-vous pas que Yahvé, le Dieu d'Israël, a donné le royaume d'Israël à David pour toujours, à lui et à ses fils, par une alliance de sel?
Pakai Israel te Pathen in David toh kitepna asema amale achilhah te Israel laltouna atonsotna dinga apeh chu nagel doh lou’u hitam?”
6 Mais Jéroboam, fils de Nebat, serviteur de Salomon, fils de David, se leva et se révolta contre son maître.
Ahivangin David chapa Solomon lhachaa pang mai mai Nabet chapa Jeroboam chun, apupa adouvin ahi.
7 Des hommes sans valeur se rassemblèrent auprès de lui, des méchants qui se fortifièrent contre Roboam, fils de Salomon, alors que Roboam était jeune et avait le cœur tendre, et qu'il ne put leur résister.
Chujongleh migilou pumpi chun ama ajopmun, Solomon chapa Rehoboam chapangcha le hetna thepna neiloulai chu athu ngailouvin; dingdoh theilou khopmin ana lhauvin ahi.
8 « Maintenant, vous avez l'intention de résister au royaume de Yahvé entre les mains des fils de David. Vous êtes une grande multitude, et les veaux d'or que Jéroboam vous a faits pour dieux sont avec vous.
Chule tun David chihlhah te khutna um Pakai lenggam dou dingin tohgon nasem kit uvin, nanghon sepai tampi leh Jeroboam in na Pathen diuva asem sana Bongnou lim chu nanei maithei’u ahinai.
9 N'avez-vous pas chassé les prêtres de Yahvé, les fils d'Aaron et les Lévites, et ne vous êtes-vous pas fait des prêtres selon les coutumes des peuples d'autres pays? Celui qui vient se consacrer avec un jeune taureau et sept béliers peut être prêtre de ceux qui ne sont pas des dieux.
Hijongleh nanghon Pakai thempu nakilhen’u hilouham? Koi hijongleh bongnou khatle kelngoi sagi toh, hiche alim semthu na pathen hou komma hung kipedoh tapou chu thempua napansah jiu ahi.
10 « Quant à nous, Yahvé est notre Dieu, et nous ne l'avons pas abandonné. Nous avons des prêtres au service de Yahvé, les fils d'Aaron, et les Lévites à leur service.
Keiho dinga vang Pakai chu ka Pathen’u ahi, chule keihon ama chu ka dalha pouve; Pakai lhacha’a pang thempu ho chu Aaron chapate bou ahiuvin, Leviten akithopi jiu ahi.
11 Ils brûlent à Yahvé, chaque matin et chaque soir, des holocaustes et des parfums doux. Ils mettent aussi les pains de proposition en ordre sur la table pure, et prennent soin du chandelier d'or avec ses lampes, pour qu'elles brûlent chaque soir; car nous observons les instructions de l'Éternel, notre Dieu, mais vous l'avez abandonné.
Amaho seh jingkah nilhah seh in Pakai angsunga pumgo thilto le gim namtui hal aboljiuvin ahi. Nilhah sehle dokhang theng chunga chun changlhah agoldoh jiuvin, chule sana thaomei chunga chun thaomei ho avah jiuvin ahi. Keihon Pakai ka Pathen thuhil kajui jing un, ahinlah nanghon ama chu nalha tauve.
12 Voici, Dieu est avec nous à notre tête, et ses prêtres avec les trompettes d'alarme pour sonner l'alarme contre vous. Enfants d'Israël, ne luttez pas contre Yahvé, le Dieu de vos pères, car vous ne réussirez pas. »
Chuti chun veuvin Pathen chun eiumpiuve. Amahi kalamkai pao ahi, Ama thempu hon asumkon’u amut uva galmuna nang douna eilamkaiju ahi. “Vo Israel mite, Pakai napu napa teu dounan galsat hih un; ajeh chu na lolhin lou diu ahi.”
13 Mais Jéroboam fit dresser une embuscade derrière eux; ils étaient donc devant Juda, et l'embuscade était derrière eux.
Hiche kahla achun Jeroboam chun guhthim chan asepaite phabap khat chu, Judah te nung lama konna umkim vella changlhi din asel’in ahi.
14 Lorsque Juda regarda en arrière, voici, la bataille était devant et derrière eux; ils crièrent à Yahvé, et les prêtres sonnèrent des trompettes.
Judah techun anung ama konna ahung kino khumu chu ahetdoh phat uchun, akithopi diuvin Pakai koma ataouvin, chuin thempu hon sumkon amut un,
15 Alors les hommes de Juda poussèrent des cris de guerre. Comme les hommes de Juda criaient, Dieu frappa Jéroboam et tout Israël devant Abija et Juda.
chule Judah mite chun kho asam pan tauvin ahi. Agalsat khosap ogin husan chun Pathen in Jeroboam chu ajopeh un chule Israel te Abijah le Judah te sepaiho masang chun adelmang tan ahi.
16 Les enfants d'Israël s'enfuirent devant Juda, et Dieu les livra entre leurs mains.
Israel sepai ho chu Judah te masanga konin ajamang un, chuin Pathen in Judahte chu Israel mite khut nakon ahuh dohtan ahi.
17 Abija et son peuple leur firent subir une grande défaite, et cinq cent mille élus d'Israël tombèrent morts.
Abijah le sepaite chun amaho chu nasatah in atong khaovin, hiche ni chun Israelte sepai athemcheh mi sang janga athi in ahi.
18 C'est ainsi que les enfants d'Israël furent soumis en ce temps-là et que les enfants de Juda l'emportèrent, car ils s'en remettaient à Yahvé, le Dieu de leurs pères.
Hiti chun hiche thilsoh chunga hin Judah ten Israel te ajou un ahi.
19 Abija poursuivit Jéroboam et lui prit des villes: Béthel et ses villages, Jeshanah et ses villages, et Ephron et ses villages.
Abijah le asepaite chun Jeroboam sepai ho chu aga nung del peh-un, khopi phabep Bethel, Jeshanah le Ephron jaonan chule akimvella kho neo ho chu aga la tauvin ahi.
20 Jéroboam ne recouvra pas ses forces du temps d'Abija. Yahvé le frappa, et il mourut.
Chuti chun Abijah dam sungin Jeroboam chu athaneina akinung le doh kit tapon, chule achaina lama Pakai in ajeplhun athi tan ahi.
21 Mais Abija devint puissant et prit pour lui quatorze femmes, et il engendra vingt-deux fils et seize filles.
Ahinlah Abijah thaneina vang chu akhangtou jingin, Abijah chun ji numei somle li aneiyin; chule chapa somnile ni le chanu somle gup aneiyin ahi.
22 Le reste des actes d'Abija, sa conduite et ses paroles sont écrits dans le commentaire du prophète Iddo.
Abijah Lengvaipoh sunga thilsoh dang hole, athusei alahsah hole anatoh athibol ho jouse chu; Iddo themgao Lekhabua chun akijih lut soh keiyin ahi.

< 2 Chroniques 13 >