< 2 Chroniques 12 >
1 Lorsque le royaume de Roboam fut établi et qu'il fut puissant, il abandonna la loi de l'Éternel, et tout Israël avec lui.
And it came to pass, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of Jehovah, and all Israel with him.
2 La cinquième année du roi Roboam, Schischak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient péché contre l'Éternel,
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against Jehovah,
3 avec douze cents chars et soixante mille cavaliers. Le peuple qui était venu d'Égypte avec lui était innombrable: les Lubim, les Sukkiim et les Éthiopiens.
with twelve hundred chariots, and thirty thousand horsemen. And the people were without number who came with him out of Egypt: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
4 Il prit les villes fortifiées qui appartenaient à Juda et vint à Jérusalem.
And he took the fortified cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem.
5 Le prophète Shemahia se rendit auprès de Roboam et des princes de Juda, qui s'étaient rassemblés à Jérusalem à cause de Shishak, et leur dit: « Yahvé dit: Vous m'avez abandonné, je vous laisse aussi entre les mains de Shishak ».
Now Shemaiah the prophet came to Rehoboam, and to the rulers of Judah, who were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said to them, Thus says Jehovah, Ye have forsaken me, therefore I have also left you in the hand of Shishak.
6 Alors les princes d'Israël et le roi s'humilièrent, et ils dirent: « Yahvé est juste. »
Then the rulers of Israel and the king humbled themselves, and they said, Jehovah is righteous.
7 Lorsque Yahvé vit qu'ils s'étaient humiliés, la parole de Yahvé parvint à Shemahia, en disant: « Ils se sont humiliés. Je ne les détruirai pas, mais je leur accorderai une certaine délivrance, et ma colère ne sera pas déversée sur Jérusalem par la main de Shishak.
And when Jehovah saw that they humbled themselves, the word of Jehovah came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves. I will not destroy them, but I will grant them some deliverance, and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak.
8 Néanmoins, ils seront ses serviteurs, afin qu'ils connaissent mon service et le service des royaumes des pays. »
Nevertheless they shall be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.
9 Shishak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem et enleva les trésors de la maison de Yahvé et les trésors de la maison du roi. Il emporta tout. Il emporta aussi les boucliers d'or que Salomon avait faits.
So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house; he took all away. He also took away the shields of gold which Solomon had made.
10 Le roi Roboam fit à leur place des boucliers d'airain et les remit entre les mains des chefs des gardes, qui gardaient la porte de la maison du roi.
And king Rehoboam made in their stead shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard that kept the door of the king's house.
11 Chaque fois que le roi entrait dans la maison de Yahvé, la garde venait les porter, puis les ramenait dans la salle des gardes.
And it was so, that, as often as the king entered into the house of Jehovah, the guard came and bore them, and brought them back into the guard-chamber.
12 Lorsqu'il s'humilia, la colère de Yahvé se détourna de lui, pour ne pas le détruire entièrement. En outre, on trouvait de bonnes choses en Juda.
And when he humbled himself, the wrath of Jehovah turned from him, so as not to destroy him altogether. And moreover in Judah there were good things.
13 Et le roi Roboam se fortifia à Jérusalem et régna; car Roboam avait quarante et un ans quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l'Éternel avait choisie parmi toutes les tribus d'Israël pour y mettre son nom. Le nom de sa mère était Naama, l'Ammonite.
So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned. For Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Jehovah had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there. And his mother's name was Naamah the Ammonitess.
14 Il fit ce qui est mal, car il ne mit pas son cœur à chercher l'Éternel.
And he did that which was evil, because he did not set his heart to seek Jehovah.
15 Or les actes de Roboam, les premiers et les derniers, ne sont-ils pas écrits dans les récits du prophète Shemahia et du voyant Iddo, dans les généalogies? Il y eut continuellement des guerres entre Roboam et Jéroboam.
Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the histories of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, after the manner of genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually.
16 Roboam se coucha avec ses pères et fut enterré dans la ville de David; et Abija, son fils, régna à sa place.
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David. And Abijah his son reigned in his stead.