< 1 Timothée 3 >
1 Cette parole est fidèle: celui qui cherche à être surveillant désire une bonne œuvre.
A faithful saying: if a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
2 Le surveillant doit donc être irréprochable, mari d'une seule femme, tempérant, raisonnable, modeste, hospitalier, sachant enseigner;
It behoveth therefore a bishop to be blameless, the husband of one wife, sober, prudent, of good behaviour, chaste, given to hospitality, a teacher,
3 non buveur, non violent, non avide d'argent, mais doux, non querelleur, non cupide;
Not given to wine, no striker, but modest, not quarrelsome, not covetous, but
4 sachant bien gouverner sa propre maison, soumettant les enfants en toute révérence;
One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all chastity.
5 (car comment quelqu'un qui ne sait pas gouverner sa propre maison pourrait-il prendre soin de l'assemblée de Dieu?
But if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?
6 et non un nouveau converti, de peur qu'enflé d'orgueil il ne tombe dans la même condamnation que le diable.
Not a neophyte: lest being puffed up with pride, he fall into the judgment of the devil.
7 Il faut aussi qu'il ait un bon témoignage de la part de ceux du dehors, pour ne pas tomber dans l'opprobre et dans le piège du diable.
Moreover he must have a good testimony of them who are without: lest he fall into reproach and the snare of the devil.
8 De même, les serviteurs doivent être respectueux, ne pas avoir la langue bien pendue, ne pas être adonnés au vin, ne pas être avides d'argent,
Deacons in like manner chaste, not double tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre:
9 garder le mystère de la foi dans une conscience pure.
Holding the mystery of faith in a pure conscience.
10 Qu'eux aussi soient d'abord éprouvés, puis qu'ils servent, s'ils sont irréprochables.
And let these also first be proved: and so let them minister, having no crime.
11 De même, leurs épouses doivent être respectueuses, non médisantes, tempérantes et fidèles en toutes choses.
The women in like manner chaste, not slanderers, but sober, faithful in all things.
12 Que les serviteurs soient maris d'une seule femme, qu'ils dirigent bien leurs enfants et leur propre maison.
Let deacons be the husbands of one wife: who rule well their children, and their own houses.
13 Car ceux qui ont bien servi s'acquièrent une bonne réputation et une grande assurance dans la foi qui est en Jésus-Christ.
For they that have ministered well, shall purchase to themselves a good degree, and much confidence in the faith which is in Christ Jesus.
14 Je vous écris ces choses, espérant venir bientôt chez vous,
These things I write to thee, hoping that I shall come to thee shortly.
15 mais si je tarde, c'est pour que vous sachiez comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l'assemblée du Dieu vivant, la colonne et le fondement de la vérité.
But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
16 Sans contestation, le mystère de la piété est grand: Dieu a été révélé dans la chair, justifié dans l'esprit, vu par des anges, prêché parmi les nations, que l'on croit dans le monde, et reçu dans la gloire.
And evidently great is the mystery of godliness, which was manifested in the flesh, was justified in the spirit, appeared unto angels, hath been preached unto the Gentiles, is believed in the world, is taken up in glory.