< 1 Timothée 2 >
1 J'exhorte donc, avant tout, à faire des demandes, des prières, des intercessions et des actions de grâces pour tous les hommes,
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings, be made for all people:
2 pour les rois et pour tous ceux qui occupent des postes élevés, afin que nous menions une vie tranquille et paisible en toute piété et avec respect.
for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3 Car cela est bon et agréable aux yeux de Dieu notre Sauveur,
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
4 qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la pleine connaissance de la vérité.
who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5 Car il n'y a qu'un seul Dieu et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
For there is one God, and one mediator between God and humanity, a human, Christ Jesus,
6 qui s'est donné lui-même en rançon pour tous, le témoignage au temps convenable,
who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
7 pour lequel j'ai été établi prédicateur et apôtre - je dis la vérité en Christ, je ne mens pas -, éducateur des païens dans la foi et la vérité.
to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the non-Jews in faith and truth.
8 Je désire donc que les hommes prient en tout lieu, en élevant des mains saintes, sans colère et sans doute.
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
9 De même, que les femmes se parent d'un vêtement décent, avec modestie et convenance, non pas avec des cheveux tressés, de l'or, des perles ou des vêtements coûteux,
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
10 mais avec de bonnes œuvres, ce qui convient à des femmes qui professent la piété.
but (which becomes women professing godliness) with good works.
11 Que la femme apprenne dans le calme, avec une entière soumission.
Let a woman learn in quietness with all subjection.
12 Mais je ne permets pas à une femme d'enseigner, ni d'exercer l'autorité sur un homme, mais qu'elle se taise.
But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13 Car Adam a été formé le premier, puis Eve.
For Adam was first formed, then Eve.
14 Adam n'a pas été trompé, mais la femme, étant trompée, est tombée dans la désobéissance;
Adam was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15 mais elle sera sauvée par l'enfantement, si elle persévère dans la foi, la charité et la sainteté avec sobriété.
but she will be delivered through the childbirth, if they continue in faith and love and holiness, with self-control.