< 1 Thessaloniciens 5 >
1 Mais pour ce qui est des temps et des saisons, frères, vous n'avez pas besoin qu'on vous écrive quelque chose.
Men om tider och stunder, käre bröder, är icke behof att skrifva eder.
2 Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur vient comme un voleur dans la nuit.
Ty I veten väl, att Herrans dag skall komma såsom en tjuf om nattena.
3 Car, quand ils diront: « Paix et sécurité », une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l'enfantement pour une femme enceinte. Et ils n'auront aucune chance d'échapper.
Derföre, när de varda sägande: Det är frid, och all ting utan fara; då skall dem hasteligit förderf öfverkomma, lika som födslopinan qvinnone påkommer, som hafvandes är; och de skola icke kunna undfly.
4 Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, pour que le jour vous surprenne comme un voleur.
Men I, käre bröder, ären icke uti mörkret, att den dagen, såsom en tjuf, skall få eder fatt.
5 Vous êtes tous des enfants de lumière et des enfants du jour. Nous n'appartenons ni à la nuit, ni aux ténèbres.
Alle I ären ljusens barn, och dagsens barn; vi hörom icke nattene till, icke heller mörkret.
6 Ne dormons donc pas, comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
Så låter oss nu icke sofva, såsom de andre; utan låter oss vaka och nyktre vara;
7 Car ceux qui dorment dorment dans la nuit, et ceux qui s'enivrent s'enivrent dans la nuit.
Ty de som sofva, de sofva om nattena; och de som druckne äro, de äro druckne om nattena.
8 Mais puisque nous appartenons au jour, soyons sobres, revêtant la cuirasse de la foi et de la charité, et pour casque l'espérance du salut.
Men vi, som dagen tillhöre, skole nyktre vara, iklädde trones och kärlekens kräfveto, och salighetenes hopp för en hjelm.
9 Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'obtention du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
Ty Gud hafver icke satt oss till vrede, utan att äga salighet, genom vår Herra Jesum Christum;
10 qui est mort pour nous, afin que, réveillés ou endormis, nous vivions ensemble avec lui.
Den för oss död är; på det, ehvad vi vake eller sofve, skole vi lefva samt med honom.
11 C'est pourquoi exhortez-vous les uns les autres, et édifiez-vous mutuellement, comme vous le faites aussi.
Derföre förmaner eder inbördes, och uppbygger hvar den andra, såsom I ock gören.
12 Mais nous vous prions, frères, de connaître ceux qui travaillent parmi vous, qui sont au-dessus de vous dans le Seigneur et qui vous avertissent,
Men vi bedje eder, käre bröder, att I kännen dem som arbeta ibland eder, och stå eder före i Herranom, och förmana eder;
13 et de les respecter et de les honorer avec amour à cause de leur travail. Soyez en paix entre vous.
Håller dem dess kärare, för deras verks skull; och varer fridsamme med dem.
14 Nous vous exhortons, frères: Avertissez les désordonnés; encouragez les pusillanimes; soutenez les faibles; soyez patients envers tous.
Men vi bedje eder, käre bröder, förmaner de osediga, tröster de klenmodiga, hjelper de svaga, varer långmodige vid hvar man.
15 Veillez à ce que personne ne rende à personne le mal pour le mal, mais recherchez toujours ce qui est bon pour l'autre et pour tous.
Ser till, att ingen vedergäller någrom ondt för ondt; utan alltid farer efter det goda inbördes, och med hvar man.
16 Réjouissez-vous toujours.
Varer alltid glade.
18 En toute chose, rendez grâces, car telle est la volonté de Dieu en Jésus-Christ à votre égard.
Varer tacksamme i all ting; ty det är Guds vilje om eder, genom Jesum Christum.
19 N'éteignez pas l'Esprit.
Utsläcker icke Andan.
20 Ne méprisez pas les prophéties.
Förakter icke Prophetier.
21 Mettez tout à l'épreuve, et retenez fermement ce qui est bon.
Men pröfver all ting, och behåller det godt är.
22 Abstenez-vous de toute forme de mal.
Flyr allt det som ondt synes.
23 Que le Dieu de la paix vous sanctifie lui-même entièrement. Que votre esprit, votre âme et votre corps tout entiers soient préservés sans tache lors de la venue de notre Seigneur Jésus-Christ.
Men sjelfver fridsens Gud helge eder öfver allt, att edar hele ande, och själ, och kropp, måtte vara behållen utan straff, i vårs Herras Jesu Christi tillkommelse.
24 Celui qui vous appelle est fidèle, il le fera aussi.
Han är trofast, som eder kallat hafver; den det ock väl fullbordar.
25 Frères, priez pour nous.
Käre bröder, beder för oss.
26 Salue tous les frères par un saint baiser.
Helser alla bröderna uti en helig kyss.
27 Je t'ordonne solennellement par le Seigneur que cette lettre soit lue à tous les saints frères.
Jag besvär eder vid Herran, att I denna Epistelen läsa låten för alla heliga bröderna.
28 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous. Amen.
Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen.