< 1 Thessaloniciens 3 >

1 C'est pourquoi, n'en pouvant plus, nous avons jugé bon de rester seuls à Athènes,
Derfor, da vi ikke længer kunde udholde det, besluttede vi at lades alene tilbage i Athen,
2 et nous avons envoyé Timothée, notre frère et serviteur de Dieu dans la Bonne Nouvelle de Christ, pour vous affermir et vous consoler au sujet de votre foi,
og vi sendte Timotheus, vor Broder og Guds Tjener i Kristi Evangelium, for at styrke eder og formane eder angående eders Tro,
3 afin que personne ne soit ému de ces afflictions. Car vous savez que nous avons été désignés pour cette tâche.
for at ingen skulde blive vakelmodig i disse Trængsler; I vide jo selv, at dertil ere vi bestemte.
4 En effet, lorsque nous étions avec vous, nous vous avons annoncé d'avance que nous allions souffrir l'affliction, comme cela est arrivé, et vous le savez.
Thi også da vi vare hos eder, sagde vi eder det forud, at vi skulde komme til at lide Trængsler, som det også er sket, og som I vide.
5 C'est pourquoi moi aussi, lorsque je n'en pouvais plus, j'ai envoyé pour connaître votre foi, de peur que, par quelque moyen que ce soit, le tentateur ne vous ait tenté, et que notre travail n'ait été vain.
Derfor sendte også jeg Bud, da jeg ikke længer kunde udholde det, for at få Besked om eders Tro, om måske Fristeren skulde have fristet eder, og vor Møje skulde blive forgæves.
6 Mais Timothée vient d'arriver de chez vous, et nous a rapporté la bonne nouvelle de votre foi et de votre amour, et que vous gardez toujours un bon souvenir de nous, désirant nous voir, comme nous désirons aussi vous voir.
Men nu, da Timotheus er kommen til os fra eder og har bragt os godt Budskab om eders Tro og Kærlighed og om, at I altid have os i god Ihukommelse, idet I længes efter at se os, ligesom vi efter eder:
7 C'est pourquoi, frères, nous avons été réconfortés par vous dans toute notre détresse et notre affliction, par votre foi.
så ere vi af den Grund, Brødre! blevne trøstede med Hensyn til eder under al vor Nød og Trængsel, ved eders Tro.
8 Car maintenant nous vivons, si vous tenez ferme dans le Seigneur.
Thi nu leve vi, når I stå fast i Herren.
9 Quelle action de grâces pouvons-nous rendre de nouveau à Dieu pour vous, pour toute la joie avec laquelle nous nous réjouissons à cause de vous devant notre Dieu,
Thi hvilken Tak kunne vi bringe Gud for eder til Gengæld for al den Glæde; hvormed vi glæde os over eder for vor Guds Åsyn,
10 en priant nuit et jour avec insistance pour voir votre visage et pour parfaire ce qui manque à votre foi?
idet vi Nat og Dag inderligt bede om at måtte få eder selv at se og råde Bod på eders Tros Mangler?
11 Que notre Dieu et Père lui-même, et notre Seigneur Jésus-Christ, dirigent nos pas vers vous.
Men han selv, vor Gud og Fader, og vor Herre Jesus Kristus styre vor Vej til eder!
12 Que le Seigneur vous fasse croître et abonder en amour les uns envers les autres et envers tous les hommes, comme nous le faisons aussi envers vous,
Men eder lade Herren vokse og blive overvættes rige i Kærligheden til hverandre og til alle, ligesom vi have den til eder,
13 afin qu'il établisse vos cœurs irréprochables en sainteté devant notre Dieu et Père, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus avec tous ses saints.
så at han styrker eders Hjerter og gør dem udadlelige i Hellighed for Gud og vor Fader i vor Herres Jesu Tilkommelse med alle hans hellige!

< 1 Thessaloniciens 3 >