< 1 Samuel 18 >
1 Lorsqu'il eut fini de parler à Saül, l'âme de Jonathan s'unit à l'âme de David, et Jonathan l'aima comme sa propre âme.
and to be like/as to end: finish he to/for to speak: speak to(wards) Saul and soul Jonathan to conspire in/on/with soul David (and to love: lover him *Q(k)*) Jonathan like/as soul his
2 Saül le prit ce jour-là et ne voulut plus le laisser rentrer dans la maison de son père.
and to take: take him Saul in/on/with day [the] he/she/it and not to give: allow him to/for to return: return house: household father his
3 Alors Jonathan et David firent alliance, car il l'aimait comme son âme.
and to cut: make(covenant) Jonathan and David covenant in/on/with love his [obj] him like/as soul his
4 Jonathan se dépouilla de la robe qu'il portait et la donna à David avec ses vêtements, y compris son épée, son arc et sa ceinture.
and to strip Jonathan [obj] [the] robe which upon him and to give: give him to/for David and garment his and till sword his and till bow his and till belt his
5 David allait partout où Saül l'envoyait et se conduisait avec sagesse, et Saül l'établit à la tête des hommes de guerre. C'était bon aux yeux de tout le peuple, et aussi aux yeux des serviteurs de Saül.
and to come out: come David in/on/with all which to send: depart him Saul be prudent and to set: appoint him Saul upon human [the] battle and be good in/on/with eye: seeing all [the] people and also in/on/with eye: seeing servant/slave Saul
6 Au retour de David, après avoir abattu le Philistin, les femmes sortirent de toutes les villes d'Israël, chantant et dansant, pour aller au-devant du roi Saül, avec des tambourins, de la joie et des instruments de musique.
and to be in/on/with to come (in): come they in/on/with to return: return David from to smite [obj] [the] Philistine and to come out: come [the] woman from all city Israel (to/for to sing *Q(k)*) and [the] dance to/for to encounter: meet Saul [the] king in/on/with tambourine in/on/with joy and in/on/with triangle
7 Les femmes chantaient entre elles en jouant, et disaient, « Saül a tué ses milliers d'hommes, et David ses dix mille. »
and to sing [the] woman [the] to laugh and to say to smite Saul (in/on/with thousand his *Q(K)*) and David in/on/with myriad his
8 Saül était très en colère, et cette parole lui déplaisait. Il dit: « Ils ont crédité David de dix mille hommes, et ils ne m'ont crédité que de mille. Que peut-il avoir de plus que le royaume? »
and to be incensed to/for Saul much and be evil in/on/with eye: appearance his [the] word: speaking [the] this and to say to give: give to/for David myriad and to/for me to give: give [the] thousand and still to/for him surely [the] kingship
9 Saül surveilla David à partir de ce jour-là.
and to be Saul (to watch *Q(K)*) [obj] David from [the] day [the] he/she/it and further
10 Le lendemain, un mauvais esprit de Dieu s'abattit puissamment sur Saül, qui prophétisa au milieu de la maison. David jouait avec sa main, comme il le faisait chaque jour. Saül avait sa lance à la main;
and to be from morrow and to rush spirit God bad: harmful to(wards) Saul and to prophesy in/on/with midst [the] house: home and David to play in/on/with hand his like/as day: daily in/on/with day: daily and [the] spear in/on/with hand Saul
11 et Saül lança la lance, car il disait: « Je vais clouer David au mur! » David s'échappa deux fois de sa présence.
and to cast Saul [obj] [the] spear and to say to smite in/on/with David and in/on/with wall and to turn: turn David from face: before his beat
12 Saül eut peur de David, car Yahvé était avec lui et s'était éloigné de Saül.
and to fear Saul from to/for face of David for to be LORD with him and from from with Saul to turn aside: depart
13 C'est pourquoi Saül l'éloigna de sa présence, et l'établit chef de mille hommes; il sortit et entra devant le peuple.
and to turn aside: remove him Saul from from with him and to set: make him to/for him ruler thousand and to come out: come and to come (in): come to/for face: before [the] people
14 David se conduisit avec sagesse dans toutes ses voies, et l'Éternel était avec lui.
and to be David to/for all (way: conduct his *Q(K)*) be prudent and LORD with him
15 Lorsque Saül vit qu'il se conduisait avec beaucoup de sagesse, il le craignit.
and to see: see Saul which he/she/it be prudent much and to dread from face of his
16 Mais tout Israël et tout Juda aimaient David, car il sortait et entrait devant eux.
and all Israel and Judah to love: lover [obj] David for he/she/it to come out: come and to come (in): come to/for face: before their
17 Saül dit à David: « Voici ma fille aînée Merab. Je te la donne pour femme. Seulement, sois vaillant pour moi, et combats les batailles de Yahvé. » Car Saül dit: « Que ma main ne soit pas sur lui, mais que la main des Philistins soit sur lui. »
and to say Saul to(wards) David behold daughter my [the] great: old Merab [obj] her to give: give(marriage) to/for you to/for woman: wife surely to be to/for me to/for son: warrior strength and to fight battle LORD and Saul to say not to be hand: power my in/on/with him and to be in/on/with him hand: power Philistine
18 David dit à Saül: « Qui suis-je, et quelle est ma vie, ou la famille de mon père en Israël, pour que je sois gendre du roi? »
and to say David to(wards) Saul who? I and who? kinsfolk my family father my in/on/with Israel for to be son-in-law to/for king
19 Mais au moment où Merab, la fille de Saül, aurait dû être donnée à David, elle fut donnée pour femme à Adriel, le Méholathite.
and to be in/on/with time to give: give(marriage) [obj] Merab daughter Saul to/for David and he/she/it to give: give(marriage) to/for Adriel [the] Meholathite to/for woman: wife
20 Mical, fille de Saül, aimait David. On le dit à Saül, et la chose lui plut.
and to love: lover Michal daughter Saul [obj] David and to tell to/for Saul and to smooth [the] word: thing in/on/with eye: appearance his
21 Saül dit: Je la lui donnerai, afin qu'elle soit un piège pour lui et que la main des Philistins soit contre lui. Saül dit donc une seconde fois à David: « Tu seras aujourd'hui mon gendre. »
and to say Saul to give: give her to/for him and to be to/for him to/for snare and to be in/on/with him hand: power Philistine and to say Saul to(wards) David in/on/with two be related in/on/with me [the] day: today
22 Saül donna cet ordre à ses serviteurs: « Parle secrètement à David, et dis-lui: « Voici que le roi prend plaisir à te voir, et que tous ses serviteurs t'aiment. Maintenant, sois le gendre du roi. »
and to command Saul [obj] (servant/slave his *Q(K)*) to speak: speak to(wards) David in/on/with secrecy to/for to say behold to delight in in/on/with you [the] king and all servant/slave his to love: lover you and now be related in/on/with king
23 Les serviteurs de Saül prononcèrent ces paroles aux oreilles de David. David répondit: « Cela vous paraît-il léger d'être le gendre du roi, puisque je suis un homme pauvre et peu connu? »
and to speak: speak servant/slave Saul in/on/with ear: to ears David [obj] [the] word [the] these and to say David to lighten in/on/with eye: appearance your be related in/on/with king and I man be poor and to dishonor
24 Les serviteurs de Saül lui dirent: « David a parlé ainsi. »
and to tell servant/slave Saul to/for him to/for to say like/as word: thing [the] these to speak: speak David
25 Saül dit: « Dis à David: « Le roi ne désire pas d'autre dot que cent prépuces de Philistins, pour se venger des ennemis du roi ». Saül pensait maintenant faire tomber David par la main des Philistins.
and to say Saul thus to say to/for David nothing pleasure to/for king in/on/with brideprice for in/on/with hundred foreskin Philistine to/for to avenge in/on/with enemy [the] king and Saul to devise: devise to/for to fall: kill [obj] David in/on/with hand: power Philistine
26 Lorsque ses serviteurs rapportèrent ces paroles à David, celui-ci se réjouit d'être le gendre du roi. Avant l'échéance,
and to tell servant/slave his to/for David [obj] [the] word [the] these and to smooth [the] word in/on/with eye: appearance David to/for be related in/on/with king and not to fill [the] day
27 David se leva et partit, lui et ses hommes, et il tua deux cents hommes des Philistins. David apporta leurs prépuces, et on les donna en nombre au roi, afin qu'il soit le gendre du roi. Et Saül lui donna pour femme sa fille Mical.
and to arise: rise David and to go: went he/she/it and human his and to smite in/on/with Philistine hundred man and to come (in): bring David [obj] foreskin their and to fill them to/for king to/for be related in/on/with king and to give: give(marriage) to/for him Saul [obj] Michal daughter his to/for woman: wife
28 Saül voyait et savait que l'Éternel était avec David, et Mical, la fille de Saül, l'aimait.
and to see: see Saul and to know for LORD with David and Michal daughter Saul to love: lover him
29 Saül eut encore plus peur de David, et Saül fut sans cesse l'ennemi de David.
and to add Saul to/for to fear from face of David still and to be Saul enemy [obj] David all [the] day: daily
30 Et les princes des Philistins sortirent; et chaque fois qu'ils sortirent, David se conduisit plus sagement que tous les serviteurs de Saül, de sorte que son nom fut hautement estimé.
and to come out: come ruler Philistine and to be from sufficiency to come out: come they be prudent David from all servant/slave Saul and be precious name his much