< 1 Pierre 5 >

1 C'est pourquoi j'exhorte les anciens d'entre vous, moi qui suis aussi ancien et témoin des souffrances de Christ, et qui participerai aussi à la gloire qui sera révélée:
I exhort the elders among you, as a fellow elder, and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed:
2 conduisez le troupeau de Dieu qui est au milieu de vous, en exerçant la surveillance, non par contrainte, mais volontairement; non pour un gain malhonnête, mais volontairement;
Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, as God wants; not for dishonest gain, but willingly;
3 non comme pour dominer ceux qui vous sont confiés, mais en servant d'exemples au troupeau.
neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
4 Quand le chef des bergers paraîtra, vous recevrez la couronne de gloire qui ne se fane pas.
When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that does not fade away.
5 De même, vous les plus jeunes, soyez soumis aux plus âgés. Tous, revêtez-vous d'humilité et soumettez-vous les uns aux autres, car « Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles ».
Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility, towards one another; for God resists the proud, but gives grace to the humble.
6 Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève en temps voulu,
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;
7 en rejetant sur lui tous vos soucis, car il prend soin de vous.
casting all your worries on him, because he cares for you.
8 Soyez sobres et maîtres de vous. Soyez vigilants. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il peut dévorer.
Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
9 Résistez-lui avec fermeté dans la foi, sachant que vos frères qui sont dans le monde souffrent aussi.
Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
10 Mais que le Dieu de toute grâce, qui vous a appelés à sa gloire éternelle par Jésus-Christ, après que vous avez souffert un peu, vous perfectionne, vous affermisse, vous fortifie et vous fixe. (aiōnios g166)
And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore, confirm, strengthen and establish you. (aiōnios g166)
11 A lui la gloire et la puissance pour les siècles des siècles. Amen. (aiōn g165)
To him be the power forever. Amen. (aiōn g165)
12 Par Silvain, notre frère fidèle, comme je le considère, je vous ai écrit brièvement, en vous exhortant et en vous témoignant que c'est la vraie grâce de Dieu dans laquelle vous vous trouvez.
Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it.
13 Celle qui est à Babylone, élue avec vous, vous salue. Marc, mon fils, vous salue aussi.
She who is in Babylon, chosen together with you, greets you; and so does Mark, my son.
14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser d'amour. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Jésus-Christ. Amen.
Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ.

< 1 Pierre 5 >