< 1 Jean 5 >
1 Celui qui croit que Jésus est le Christ est né de Dieu. Celui qui aime le Père aime aussi l'enfant qui est né de lui.
Whoever believeth that Jesus is the Christ hath been born of God; and every one that loveth him that begat, loveth also him that hath been begotten of him.
2 A ceci nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu, quand nous aimons Dieu et que nous gardons ses commandements.
By this we know that we love the children of God, when we love God, and do his commandments.
3 Car c'est aimer Dieu que de garder ses commandements. Ses commandements ne sont pas pénibles.
For this is the love of God, that we keep his commandments; and his commandments are not burdensome,
4 Car tout ce qui est né de Dieu vainc le monde. Voici la victoire qui a vaincu le monde: votre foi.
because whatever is born of God overcometh the world; and this is the victory that hath overcome the world, even our faith.
5 Qui est celui qui vaincra le monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?
Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
6 C'est lui qui est venu par l'eau et par le sang, Jésus-Christ; non pas par l'eau seulement, mais par l'eau et par le sang. C'est l'Esprit qui rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité.
This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not in the water only, but in the water and in the blood; and the Spirit is that which beareth witness, because the Spirit is truth.
7 Car il y a trois personnes qui rendent témoignage:
8 l'Esprit, l'eau et le sang, et tous trois sont d'accord pour ne faire qu'un.
For there are three that bear witness, the Spirit, and the water, and the blood; and these three agree in one.
9 Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; car c'est le témoignage de Dieu qu'il a rendu à son Fils.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is the witness of God, that he hath borne witness concerning his Son.
10 Celui qui croit au Fils de Dieu a le témoignage en lui-même. Celui qui ne croit pas en Dieu s'est fait menteur, parce qu'il n'a pas cru au témoignage que Dieu a rendu concernant son Fils.
He that believeth in the Son of God hath the witness within him; he that believeth not God hath made him a liar, because he hath not believed in the witness which God hath borne concerning his Son.
11 Ce témoignage est le suivant: Dieu nous a donné la vie éternelle, et cette vie est dans son Fils. (aiōnios )
And this is the witness, that God gave to us everlasting life, and this life is in his Son. (aiōnios )
12 Celui qui a le Fils a la vie. Celui qui n'a pas le Fils de Dieu n'a pas la vie.
He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.
13 Je vous ai écrit ces choses, à vous qui croyez au nom du Fils de Dieu, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, et que vous continuiez à croire au nom du Fils de Dieu. (aiōnios )
These things have I written to you, that ye may know that ye who believe in the name of the Son of God have everlasting life. (aiōnios )
14 C'est là l'assurance que nous avons envers lui, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.
And this is the confidence which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us;
15 Et si nous savons qu'il nous écoute, quoi que nous demandions, nous savons que nous avons les requêtes que nous lui avons adressées.
and if we know that he heareth us, whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked of him.
16 Si quelqu'un voit son frère commettre un péché qui ne mène pas à la mort, il demandera, et Dieu lui donnera la vie pour ceux qui commettent un péché qui ne mène pas à la mort. Il y a un péché qui conduit à la mort. Je ne dis pas qu'il doit faire une demande à ce sujet.
If any one see his brother sin a sin not unto death, he shall ask, and shall give him life, —to those who sin not unto death. There is a sin unto death; for that I do not say that he shall pray.
17 Toute iniquité est un péché, et il y a un péché qui ne conduit pas à la mort.
All unrighteousness is sin; and there is a sin not unto death.
18 Nous savons que celui qui est né de Dieu ne pèche pas, mais celui qui est né de Dieu se garde lui-même, et le malin ne le touche pas.
We know that whoever hath been born of God sinneth not; but he that is born of God keepeth himself, and the Evil One toucheth him not.
19 Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est sous l'emprise du malin.
We know that we are of God, and the whole world lieth under the dominion of the Evil One.
20 Nous savons que le Fils de Dieu est venu et nous a donné l'intelligence, afin que nous connaissions celui qui est vrai; et nous sommes en celui qui est vrai, en son Fils Jésus-Christ. Voilà le vrai Dieu et la vie éternelle. (aiōnios )
And we know that the Son of God hath come, and hath given us understanding, that we may know the True One; and we are in the True One, in his Son Jesus Christ. This is the true God, and everlasting life. (aiōnios )
21 Petits enfants, gardez-vous des idoles.
My children, keep yourselves from idols.