< 1 Chroniques 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noah, Shem, Ham et Japheth.
Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 Les fils de Japhet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Diphath et Togarmah.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Fils de Javan: Élisée, Tarsis, Kittim et Rodanim.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Les fils de Cham: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Fils de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Les fils de Raama: Saba et Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Cush devint le père de Nimrod. Il commença à être puissant sur la terre.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Pathrusim, Casluhim (d'où sont venus les Philistins), et Caphtorim.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 le Jébusien, l'Amorite, le Girgashite,
et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 le Hivite, l'Arkite, le Sinite,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 l'Arvadite, le Zemarite et le Hamathite.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Fils de Sem: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether et Meshech.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Arpachshad engendra Shéla, et Shéla engendra Eber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 A Eber naquirent deux fils: le nom de l'un était Péleg, car de son temps la terre fut divisée; et le nom de son frère était Joktan.
Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
20 Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
24 Sem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arphaxad, Sale,
27 Abram (appelé aussi Abraham).
Abram: iste est Abraham.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 Voici leurs générations: le premier-né d'Ismaël, Nebaioth; puis Kedar, Adbeel, Mibsam,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont les fils d'Ismaël.
Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
32 Fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak et Shuah. Fils de Jokshan: Saba et Dedan.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hanoch, Abida et Eldaah. Tous ceux-là étaient les fils de Ketura.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
34 Abraham devient le père d'Isaac. Les fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuel, Jeush, Jalam et Koré.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna et Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Fils de Réuel: Nahath, Zérah, Shamma et Mizzah.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Fils de Séir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer et Dishan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam; et Timna était la sœur de Lotan.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Fils de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Les fils de Zibeon: Aiah et Anah.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran et Cheran.
Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 Fils d'Ézer: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uz et Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Voici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'aucun roi ne régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dinhaba.
Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 Jobab mourut. Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, qui avait battu Madian dans le champ de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
47 Hadad mourut. Samla, de Masréka, régna à sa place.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Samla mourut; et Shaoul, de Rehoboth, près du fleuve, régna à sa place.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 Shaoul mourut. Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Baal Hanan mourut et Hadad régna à sa place; le nom de sa ville était Pai. Sa femme s'appelait Mehetabel, fille de Matred, fille de Mezahab.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom étaient: le chef Timna, le chef Aliah, le chef Jetheth,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 le chef Oholibamah, le chef Éla, le chef Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 le chef Kenaz, le chef Teman, le chef Mibzar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont les chefs d'Édom.
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.