< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Énosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Hénoc, Methushélah, Lémec,
4 Noah, Shem, Ham et Japheth.
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 Les fils de Japhet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Diphath et Togarmah.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 Fils de Javan: Élisée, Tarsis, Kittim et Rodanim.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 Les fils de Cham: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 Fils de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Les fils de Raama: Saba et Dedan.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 Cush devint le père de Nimrod. Il commença à être puissant sur la terre.
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 Pathrusim, Casluhim (d'où sont venus les Philistins), et Caphtorim.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 le Jébusien, l'Amorite, le Girgashite,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
15 le Hivite, l'Arkite, le Sinite,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 l'Arvadite, le Zemarite et le Hamathite.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 Fils de Sem: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether et Meshech.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 Arpachshad engendra Shéla, et Shéla engendra Eber.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 A Eber naquirent deux fils: le nom de l'un était Péleg, car de son temps la terre fut divisée; et le nom de son frère était Joktan.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
24 Sem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpacshad, Shélakh,
25 Eber, Peleg, Reu,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nakhor, Térakh,
27 Abram (appelé aussi Abraham).
Abram, qui est Abraham.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Voici leurs générations: le premier-né d'Ismaël, Nebaioth; puis Kedar, Adbeel, Mibsam,
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont les fils d'Ismaël.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak et Shuah. Fils de Jokshan: Saba et Dedan.
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hanoch, Abida et Eldaah. Tous ceux-là étaient les fils de Ketura.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 Abraham devient le père d'Isaac. Les fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuel, Jeush, Jalam et Koré.
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna et Amalek.
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 Fils de Réuel: Nahath, Zérah, Shamma et Mizzah.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 Fils de Séir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer et Dishan.
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam; et Timna était la sœur de Lotan.
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 Fils de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Les fils de Zibeon: Aiah et Anah.
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran et Cheran.
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 Fils d'Ézer: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uz et Aran.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 Voici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'aucun roi ne régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dinhaba.
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 Jobab mourut. Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, qui avait battu Madian dans le champ de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 Hadad mourut. Samla, de Masréka, régna à sa place.
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Samla mourut; et Shaoul, de Rehoboth, près du fleuve, régna à sa place.
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Shaoul mourut. Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Baal Hanan mourut et Hadad régna à sa place; le nom de sa ville était Pai. Sa femme s'appelait Mehetabel, fille de Matred, fille de Mezahab.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom étaient: le chef Timna, le chef Aliah, le chef Jetheth,
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 le chef Oholibamah, le chef Éla, le chef Pinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 le chef Kenaz, le chef Teman, le chef Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont les chefs d'Édom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.

< 1 Chroniques 1 >