< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Hanoch, Methuselah, Lamech,
4 Noah, Shem, Ham et Japheth.
Noah. The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
5 Les fils de Japhet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Diphath et Togarmah.
The sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Fils de Javan: Élisée, Tarsis, Kittim et Rodanim.
The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Les fils de Cham: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Fils de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Les fils de Raama: Saba et Dedan.
The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
10 Cush devint le père de Nimrod. Il commença à être puissant sur la terre.
Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty hunter on the earth.
11 Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 Pathrusim, Casluhim (d'où sont venus les Philistins), et Caphtorim.
and Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines), and Caphtorim.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth,
14 le Jébusien, l'Amorite, le Girgashite,
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
15 le Hivite, l'Arkite, le Sinite,
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
16 l'Arvadite, le Zemarite et le Hamathite.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites.
17 Fils de Sem: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether et Meshech.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram. And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
18 Arpachshad engendra Shéla, et Shéla engendra Eber.
Arpachshad became the father of Kenan, and Kenan became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 A Eber naquirent deux fils: le nom de l'un était Péleg, car de son temps la terre fut divisée; et le nom de son frère était Joktan.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
20 Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
23 Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arpachshad, Shelah,
Shem, Arpachshad, Kenan, Shelah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram (appelé aussi Abraham).
Abram (that is, Abraham).
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
29 Voici leurs générations: le premier-né d'Ismaël, Nebaioth; puis Kedar, Adbeel, Mibsam,
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont les fils d'Ismaël.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak et Shuah. Fils de Jokshan: Saba et Dedan.
The sons of Keturah, Abraham's secondary wife: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hanoch, Abida et Eldaah. Tous ceux-là étaient les fils de Ketura.
The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Abraham devient le père d'Isaac. Les fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
35 Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuel, Jeush, Jalam et Koré.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
36 Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna et Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zepho, and Gatam, Kenaz; and by Timna: Amalek.
37 Fils de Réuel: Nahath, Zérah, Shamma et Mizzah.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Fils de Séir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer et Dishan.
The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam; et Timna était la sœur de Lotan.
The sons of Lotan: Hori, and Hemam; and Timna was Lotan's sister.
40 Fils de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Les fils de Zibeon: Aiah et Anah.
The sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
41 Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran et Cheran.
The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Keran.
42 Fils d'Ézer: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uz et Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
43 Voici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'aucun roi ne régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dinhaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Jobab mourut. Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, qui avait battu Madian dans le champ de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47 Hadad mourut. Samla, de Masréka, régna à sa place.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Samla mourut; et Shaoul, de Rehoboth, près du fleuve, régna à sa place.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar reigned in his place.
49 Shaoul mourut. Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 Baal Hanan mourut et Hadad régna à sa place; le nom de sa ville était Pai. Sa femme s'appelait Mehetabel, fille de Matred, fille de Mezahab.
Baal Hanan died, and Hadad son of Bedad reigned in his place; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
51 Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom étaient: le chef Timna, le chef Aliah, le chef Jetheth,
Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
52 le chef Oholibamah, le chef Éla, le chef Pinon,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 le chef Kenaz, le chef Teman, le chef Mibzar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont les chefs d'Édom.
chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.

< 1 Chroniques 1 >