< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Ahara le troisième,
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
2 Noha le quatrième et Rapha le cinquième.
Nuaha quartum et Rapha quintum
3 Bela eut des fils: Addar, Gera, Abihud,
fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
4 Abishua, Naaman, Ahoah,
Abisue quoque et Neman et Ahoe
5 Gera, Shephuphan et Huram.
sed et Gera et Sephuphan et Uram
6 Voici les fils d'Ehud. Voici les chefs de famille des habitants de Guéba, qui ont été emmenés captifs à Manahath:
hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
7 Naaman, Achija et Guéra, qui les a emmenés captifs; et il est devenu le père d'Uzza et d'Achihud.
Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
8 Shaharaim engendra des enfants dans les champs de Moab, après les avoir renvoyés. Hushim et Baara furent ses femmes.
porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
9 Par Hodesh, sa femme, il engendra Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
10 Jeuz, Shachia et Mirmah. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
11 Par Hushim, il engendra Abitub et Elpaal.
Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
12 Fils d'Elpaal: Eber, Misham et Shemed, qui bâtirent Ono et Lod, avec ses villes;
porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
13 et Beriah et Shema, chefs de famille des habitants d'Aijalon, qui mirent en fuite les habitants de Gath;
Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
14 et Ahio, Shashak, Jeremoth,
et Haio et Sesac et Ierimoth
15 Zebadiah, Arad, Eder,
et Zabadia et Arod et Eder
16 Michael, Ishpah, Joha, fils de Beriah,
Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
18 Ishmerai, Izliah, Jobab, fils d'Elpaal,
et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
19 Jakim, Zichri, Zabdi,
et Iacim et Zechri et Zabdi
20 Elienai, Zillethai, Eliel,
et Helioenai et Selethai et Helihel
21 Adaiah, Beraja, Schimrath, les fils de Schimeï,
et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
22 Ishpan, Eber, Éliel,
et Iesphan et Heber et Helihel
23 Abdon, Zichri, Hanan,
et Abdon et Zechri et Hanan
24 Hanania, Élam, Anthothija,
et Anania et Ailam et Anathothia
25 Iphdée, Penuel, les fils de Schaschak,
et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
26 Shamschéraï, Scheharia, Athalie,
et Samsari et Sooria et Otholia
27 Jaaréschiah, Élie, Zichri, les fils de Jerocham.
et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
28 Ce sont là des chefs de famille de génération en génération, des hommes de premier plan. Ils habitaient à Jérusalem.
hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
29 Le père de Gabaon, dont la femme s'appelait Maaca, habitait à Gabaon
in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
30 avec son fils aîné Abdon, Tsur, Kish, Baal, Nadab,
filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
31 Gedor, Ahio, Zecher,
Gedor quoque et Ahio et Zacher
32 et Mikloth, qui devint le père de Shimea. Ils habitaient aussi avec leurs familles à Jérusalem, près de leurs parents.
et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
33 Ner engendra Kish. Kis est devenu le père de Saül. Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eschbaal.
Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
34 Le fils de Jonathan était Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Taréa et Achaz.
filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
36 Achaz engendra Jéhoadda. Jehoadda engendra Alemeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moza.
et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
37 Moza engendra Binea. Raphah était son fils, Éléasa son fils, et Azel son fils.
et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
38 Azel eut six fils, dont les noms sont les suivants: Azrikam, Bocheru, Ismaël, Sheariah, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d'Azel.
porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
39 Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphelet le troisième.
filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
40 Les fils d'Ulam étaient de vaillants hommes, des archers, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, au nombre de cent cinquante. Tous ceux-là étaient des fils de Benjamin.
fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin

< 1 Chroniques 8 >