< 1 Chroniques 8 >
1 Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Ahara le troisième,
Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Asbel als den zweiten, Ahiram als den dritten,
2 Noha le quatrième et Rapha le cinquième.
Noha als den vierten und Rapha als den fünften.
3 Bela eut des fils: Addar, Gera, Abihud,
Bela aber hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
4 Abishua, Naaman, Ahoah,
Abisua, Naaman, Ahoah,
5 Gera, Shephuphan et Huram.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 Voici les fils d'Ehud. Voici les chefs de famille des habitants de Guéba, qui ont été emmenés captifs à Manahath:
Und dies waren die Söhne Ehuds: – sie waren Familienhäupter unter den Bewohnern von Geba, und man führte sie gefangen weg nach Manahath,
7 Naaman, Achija et Guéra, qui les a emmenés captifs; et il est devenu le père d'Uzza et d'Achihud.
nämlich Naaman, Ahia und Gera; dieser führte sie weg; – er zeugte aber Ussa und Ahihud.
8 Shaharaim engendra des enfants dans les champs de Moab, après les avoir renvoyés. Hushim et Baara furent ses femmes.
Saharaim aber zeugte (Söhne) im Gefilde der Moabiter, nachdem er seine Frauen Husim und Baara verstoßen hatte;
9 Par Hodesh, sa femme, il engendra Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
10 Jeuz, Shachia et Mirmah. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
Jehuz, Sochja und Mirma; dies waren seine Söhne, Familienhäupter.
11 Par Hushim, il engendra Abitub et Elpaal.
Mit Husim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
12 Fils d'Elpaal: Eber, Misham et Shemed, qui bâtirent Ono et Lod, avec ses villes;
Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer; dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
13 et Beriah et Shema, chefs de famille des habitants d'Aijalon, qui mirent en fuite les habitants de Gath;
Weiter: Beria und Sema – das waren die Familienhäupter unter den Bewohnern von Ajjalon; sie hatten die Bewohner von Gath in die Flucht geschlagen –;
14 et Ahio, Shashak, Jeremoth,
(und ihre Brüder waren Elpaal, ) Sasak und Jeremoth.
Sebadja aber und Arad, Eder,
16 Michael, Ishpah, Joha, fils de Beriah,
Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias;
17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Ishmerai, Izliah, Jobab, fils d'Elpaal,
Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. –
20 Elienai, Zillethai, Eliel,
Eljoenai, Zillethai, Eliel,
21 Adaiah, Beraja, Schimrath, les fils de Schimeï,
Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis. –
24 Hanania, Élam, Anthothija,
Hananja, Elam, Anthothija,
25 Iphdée, Penuel, les fils de Schaschak,
Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Sasaks. –
26 Shamschéraï, Scheharia, Athalie,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 Jaaréschiah, Élie, Zichri, les fils de Jerocham.
Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.
28 Ce sont là des chefs de famille de génération en génération, des hommes de premier plan. Ils habitaient à Jérusalem.
Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten in Jerusalem.
29 Le père de Gabaon, dont la femme s'appelait Maaca, habitait à Gabaon
In Gibeon aber wohnten: Jehuel, der Stammvater von Gibeon, dessen Frau Maacha hieß.
30 avec son fils aîné Abdon, Tsur, Kish, Baal, Nadab,
Sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
32 et Mikloth, qui devint le père de Shimea. Ils habitaient aussi avec leurs familles à Jérusalem, près de leurs parents.
und Mikloth, der Simea zeugte. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. –
33 Ner engendra Kish. Kis est devenu le père de Saül. Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eschbaal.
Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Le fils de Jonathan était Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
Der Sohn Jonathans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha.
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Taréa et Achaz.
Die Söhne Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
36 Achaz engendra Jéhoadda. Jehoadda engendra Alemeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moza.
Ahas zeugte Jehoadda, Jehoadda zeugte Alemeth, Asmaweth und Simri; Simri aber zeugte Moza,
37 Moza engendra Binea. Raphah était son fils, Éléasa son fils, et Azel son fils.
Moza zeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn Eleasa, dessen Sohn Azel.
38 Azel eut six fils, dont les noms sont les suivants: Azrikam, Bocheru, Ismaël, Sheariah, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d'Azel.
Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. –
39 Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphelet le troisième.
Die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jehus der zweite und Eliphelet der dritte.
40 Les fils d'Ulam étaient de vaillants hommes, des archers, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, au nombre de cent cinquante. Tous ceux-là étaient des fils de Benjamin.
Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und sie hatten zahlreiche Söhne und Enkel, hundertundfünfzig an der Zahl. Diese alle gehören zu den Nachkommen Benjamins.