< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Ahara le troisième,
Benjamin aber zeugete Bela, seinen ersten Sohn, Asbal den andern, Ahrah den dritten,
2 Noha le quatrième et Rapha le cinquième.
Noha den vierten, Rapha den fünften.
3 Bela eut des fils: Addar, Gera, Abihud,
Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
4 Abishua, Naaman, Ahoah,
Abisua, Naeman, Ahoah,
5 Gera, Shephuphan et Huram.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 Voici les fils d'Ehud. Voici les chefs de famille des habitants de Guéba, qui ont été emmenés captifs à Manahath:
Dies sind die Kinder Ehuds, die da Häupter waren der Väter unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath:
7 Naaman, Achija et Guéra, qui les a emmenés captifs; et il est devenu le père d'Uzza et d'Achihud.
nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führete sie weg; und er zeugete Usa und Ahihud.
8 Shaharaim engendra des enfants dans les champs de Moab, après les avoir renvoyés. Hushim et Baara furent ses femmes.
Und Saharaim zeugete im Lande Moab (da er jene von sich gelassen hatte) von Husim und Baera, seinen Weibern.
9 Par Hodesh, sa femme, il engendra Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
Und er zeugete von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
10 Jeuz, Shachia et Mirmah. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Väter.
11 Par Hushim, il engendra Abitub et Elpaal.
Von Husim aber zeugete er Abitob und Elpaal.
12 Fils d'Elpaal: Eber, Misham et Shemed, qui bâtirent Ono et Lod, avec ses villes;
Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Samed. Derselbe bauete Ono und Lod und ihre Töchter.
13 et Beriah et Shema, chefs de famille des habitants d'Aijalon, qui mirent en fuite les habitants de Gath;
Und Bria und Sama waren Häupter der Väter unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
14 et Ahio, Shashak, Jeremoth,
Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
15 Zebadiah, Arad, Eder,
Sebadja, Arad, Ader,
16 Michael, Ishpah, Joha, fils de Beriah,
Michael, Jespa und Joha; das sind Kinder Brias.
17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Ishmerai, Izliah, Jobab, fils d'Elpaal,
Jesmerai, Jeslia, Jobab; das sind Kinder Elpaals.
19 Jakim, Zichri, Zabdi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 Elienai, Zillethai, Eliel,
Elioenai, Zilthai, Eliel,
21 Adaiah, Beraja, Schimrath, les fils de Schimeï,
Adaja, Braja und Simrath; das sind die Kinder Simeis.
22 Ishpan, Eber, Éliel,
Jespan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zichri, Hanan,
Abdon, Sichri, Hanan,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
Hananja, Elam, Anthothja,
25 Iphdée, Penuel, les fils de Schaschak,
Jephdeja und Pnuel; das sind die Kinder Sasaks.
26 Shamschéraï, Scheharia, Athalie,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 Jaaréschiah, Élie, Zichri, les fils de Jerocham.
Jaeresja, Elia und Sichri; das sind Kinder Jerohams.
28 Ce sont là des chefs de famille de génération en génération, des hommes de premier plan. Ils habitaient à Jérusalem.
Das sind die Häupter der Väter ihrer Geschlechter, die wohneten zu Jerusalem.
29 Le père de Gabaon, dont la femme s'appelait Maaca, habitait à Gabaon
Aber zu Gibeon wohnete der Vater Gibeons; und sein Weib hieß Maecha.
30 avec son fils aîné Abdon, Tsur, Kish, Baal, Nadab,
Und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
31 Gedor, Ahio, Zecher,
Gedor, Ahjo und Secher.
32 et Mikloth, qui devint le père de Shimea. Ils habitaient aussi avec leurs familles à Jérusalem, près de leurs parents.
Mikloth aber zeugete Simea; und sie wohneten gegen ihren Brüdern zu Jerusalem mit ihnen.
33 Ner engendra Kish. Kis est devenu le père de Saül. Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eschbaal.
Ner zeugete Kis. Kis zeugete Saul. Saul zeugete Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Le fils de Jonathan était Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
Der Sohn aber Jonathans war Meribaal. Meribaal zeugete Micha.
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Taréa et Achaz.
Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Thaerea und Ahas.
36 Achaz engendra Jéhoadda. Jehoadda engendra Alemeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moza.
Ahas aber zeugete Joadda. Joadda zeugete Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugete Moza.
37 Moza engendra Binea. Raphah était son fils, Éléasa son fils, et Azel son fils.
Moza zeugete Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
38 Azel eut six fils, dont les noms sont les suivants: Azrikam, Bocheru, Ismaël, Sheariah, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d'Azel.
Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Esrikam, Bochru, Jesmael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
39 Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphelet le troisième.
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn, Jeus der andere, Eliphelet der dritte.
40 Les fils d'Ulam étaient de vaillants hommes, des archers, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, au nombre de cent cinquante. Tous ceux-là étaient des fils de Benjamin.
Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen; und hatten viele Söhne und Sohnes Söhne, hundertundfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.

< 1 Chroniques 8 >