< 1 Chroniques 6 >

1 Les fils de Lévi: Guershon, Kehath et Merari.
Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
2 Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hébron et Uzziel.
Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
3 Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Фиий луй Амрам: Аарон ши Мойсе, ши Мария. Фиий луй Аарон: Надаб, Абиху, Елеазар ши Итамар.
4 Éléazar engendra Phinhas, Phinhas engendra Abishua,
Елеазар а нэскут пе Финеас; Финеас а нэскут пе Абишуа;
5 Abishua engendra Bukki. Bukki engendra Uzzi.
Абишуа а нэскут пе Буки; Буки а нэскут пе Узи;
6 Uzzi engendra Zerahiah. Zérachia engendra Meraïoth.
Узи а нэскут пе Зерахия; Зерахия а нэскут пе Мераиот;
7 Meraïoth engendra Amaria. Amariah engendra Ahitub.
Мераиот а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
8 Achithub engendra Zadok. Zadok engendra Ahimaaz.
Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Ахимаац;
9 Achimaats engendra Azaria. Azariah engendra Johanan.
Ахимаац а нэскут пе Азария; Азария а нэскут пе Иоханан;
10 Johanan engendra Azaria, qui exerça la fonction de prêtre dans la maison que Salomon construisit à Jérusalem.
Иоханан а нэскут пе Азария, каре а фост преот ын каса пе каре а зидит-о Соломон ла Иерусалим;
11 Azaria engendra Amaria. Amaria engendra Ahitub.
Азария а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
12 Ahitub engendra Zadok. Zadok engendra Shallum, qui engendra Shallum.
Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Шалум;
13 Schallum engendra Hilkija. Hilkija engendra Azaria, qui engendra Azaria.
Шалум а нэскут пе Хилкия; Хилкия а нэскут пе Азария;
14 Azaria engendra Seraja. Seraja engendra Jéhozadak.
Азария а нэскут пе Серая; Серая а нэскут пе Иехоцадак.
15 Jehozadak partit en captivité lorsque Yahvé emporta Juda et Jérusalem par la main de Nabuchodonosor.
Иехоцадак а плекат ши ел кынд а дус Домнул ын робие пе Иуда ши Иерусалимул прин Небукаднецар.
16 Fils de Lévi: Gershom, Kehath et Merari.
Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
17 Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimei.
Ятэ нумеле фиилор луй Гершом: Либни ши Шимей.
18 Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hebron et Uzziel.
Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
19 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Ce sont là les familles des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
Фиий луй Мерари: Махли ши Муши. Ачестя сунт фамилииле луй Леви, дупэ пэринций лор.
20 De Gershom: Libni, son fils; Jahath, son fils; Zimma, son fils;
Дин Гершом: Либни, фиул сэу; Иахат, фиул сэу; Зима, фиул сэу;
21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérah, son fils; et Jeatherai, son fils.
Иоах, фиул сэу; Идо, фиул сэу; Зерах, фиул сэу; Иеатрай, фиул сэу.
22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
Фиий луй Кехат: Аминадаб, фиул сэу; Коре, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
23 Elkana, son fils; Ebiasaph, son fils; Assir, son fils;
Елкана, фиул сэу; Ебиасаф, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
24 Tahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Тахат, фиул сэу; Уриел, фиул сэу; Озия, фиул сэу; Саул, фиул сэу.
25 Fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth.
Фиий луй Елкана: Амасай ши Ахимот;
26 Fils d'Elkana: Zophaï, son fils; Nahath, son fils;
Елкана, фиул сэу; Елкана-Цофай, фиул сэу; Нахат, фиул сэу;
27 Éliab, son fils; Jerocham, son fils; et Elkana, son fils.
Елиаб, фиул сэу; Иерохам, фиул сэу; Елкана, фиул сэу
28 Fils de Samuel: le premier-né, Joël, et le second, Abija.
ши фиий луй Самуел, ынтыюл нэскут: Вашни ши Абия.
29 Fils de Merari: Mahli, Libni son fils, Shimei son fils, Uzza son fils,
Фиий луй Мерари: Махли; Либни, фиул сэу; Шимей, фиул сэу; Уза, фиул сэу;
30 Shimea son fils, Haggia son fils, Asaiah son fils.
Шимея, фиул сэу; Хагия, фиул сэу; Асая, фиул сэу.
31 Ce sont eux que David chargea du service des chants dans la maison de l'Éternel, après que l'arche s'y fut arrêtée.
Ятэ ачея пе каре й-а пус Давид пентру кырмуиря кынтэрий ын Каса Домнулуй, де кынд а авут кивотул ун лок де одихнэ:
32 Ils assurèrent le service des chants devant le tabernacle de la tente d'assignation jusqu'à ce que Salomon ait construit la maison de Yahvé à Jérusalem. Ils accomplissaient les fonctions de leur charge selon leur ordre.
ей ымплиняу служба де кынтэрець ынаинтя локашулуй кортулуй ынтылнирий, пынэ кынд а зидит Соломон Каса Домнулуй ла Иерусалим ши ышь фэчяу служба дупэ рындуяла каре ле ера порунчитэ.
33 Voici ceux qui firent le service, et leurs fils. Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Ятэ чей че служяу ку фиий лор. Динтре фиий кехатицилор: Хеман, кынтэрецул, фиул луй Иоел, фиул луй Самуел,
34 fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Toah,
фиул луй Елкана, фиул луй Иерохам, фиул луй Елиел, фиул луй Тоах,
35 fils de Zuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
фиул луй Цуф, фиул луй Елкана, фиул луй Махат, фиул луй Амасай,
36 fils d'Elkana, le fils de Joël, le fils d'Azaria, le fils de Sophonie,
фиул луй Елкана, фиул луй Иоел, фиул луй Азария, фиул луй Цефания,
37 le fils de Tahath, le fils d'Assir, le fils d'Ebiasaph, le fils de Koré,
фиул луй Тахат, фиул луй Асир, фиул луй Ебиасаф, фиул луй Коре,
38 le fils de Jitsehar, le fils de Kehath, le fils de Lévi, le fils d'Israël.
фиул луй Ицехар, фиул луй Кехат, фиул луй Леви, фиул луй Исраел.
39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Shiméa,
Фрателе сэу Асаф, каре стэтя ла дряпта са, Асаф, фиул луй Берекия, фиул луй Шимея,
40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
фиул луй Микаел, фиул луй Баасея, фиул луй Малкия,
41 fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
фиул луй Етни, фиул луй Зерах, фиул луй Адая,
42 fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Shiméi,
фиул луй Етан, фиул луй Зима, фиул луй Шимей,
43 fils de Jahath, fils de Guershom, fils de Lévi.
фиул луй Иахат, фиул луй Гершом, фиул луй Леви.
44 A gauche, leurs frères, fils de Merari: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
Фиий луй Мерари, фраций лор, ла стынга; Етан, фиул луй Киши, фиул луй Абди, фиул луй Малук,
45 fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
фиул луй Хашабия, фиул луй Амация, фиул луй Хилкия,
46 fils d'Amzi, fils de Bani, fils de Shemer,
фиул луй Амци, фиул луй Бани, фиул луй Шемер,
47 fils de Mahli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
фиул луй Махли, фиул луй Муши, фиул луй Мерари, фиул луй Леви.
48 Leurs frères les Lévites furent désignés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
Фраций лор, левиций, ерау ынсэрчинаць ку тоатэ служба локашулуй Касей луй Думнезеу.
49 Aaron et ses fils firent des offrandes sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Аарон ши фиий сэй адучяу жертфе пе алтарул ардерилор-де-тот ши тэмые пе алтарул тэмыий, ымплиняу тоате службеле ын Локул Прясфынт ши фэчяу испэшире пентру Исраел, потривит ку тот че порунчисе Мойсе, робул луй Думнезеу.
50 Voici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
Ятэ фиий луй Аарон: Елеазар, фиул сэу; Финеас, фиул сэу; Абишуа, фиул сэу;
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerahia, son fils;
Буки, фиул сэу; Узи, фиул сэу; Зерахия, фиул сэу;
52 Meraioth, son fils; Amaria, son fils; Ahitub, son fils;
Мераиот, фиул сэу; Амария, фиул сэу; Ахитуб, фиул сэу;
53 Tsadok, son fils; Ahimaaz, son fils.
Цадок, фиул сэу; Ахимаац, фиул сэу.
54 Voici leurs lieux d'habitation, selon leurs campements dans leurs frontières. Aux fils d'Aaron, des familles des Kehathites, car c'était le premier lot,
Ятэ локуинцеле лор, дупэ сателе лор, ын хотареле каре ле-ау фост ынсемнате. Фиилор луй Аарон дин фамилия кехатицилор, ешиць чей динтый ла сорць,
55 ils donnèrent Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
ли с-а дат Хебронул ын цара луй Иуда ши локуриле луй де пэшунат,
56 mais les champs de la ville et ses villages, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné.
дар кымпия четэций ши сателе ей ау фост дате луй Калеб, фиул луй Иефуне.
57 On donna aux fils d'Aaron les villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Jattir, Eschthemoa et ses pâturages,
Фиилор луй Аарон ли с-а дат четатя де скэпаре Хеброн, Либна ши локуриле ей де пэшунат, Иатир, Ештемоа ку локуриле ей де пэшунат,
58 Hilen et ses pâturages, Debir et ses pâturages,
Хилен ку локуриле луй де пэшунат, Дебир ку локуриле луй де пэшунат,
59 Ashan et ses pâturages, Beth Shemesh et ses pâturages,
Ашан ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Шемеш ку локуриле луй де пэшунат
60 et de la tribu de Benjamin: Guéba et ses pâturages, Allemeth et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Toutes leurs villes, dans toutes leurs familles, étaient au nombre de treize.
ши дин семинция луй Бениамин: Геба ку локуриле ей де пэшунат, Алемет ку локуриле луй де пэшунат, Анатот ку локуриле луй де пэшунат. Тоате четэциле лор ерау трейспрезече четэць, дупэ фамилииле лор.
61 Aux autres fils de Kehath, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu, de la demi-tribu, de la moitié de Manassé, dix villes.
Челорлалць фий ай луй Кехат ли с-ау дат прин сорць зече четэць дин фамилииле семинцией луй Ефраим, дин семинция луй Дан, ши дин жумэтатя семинцией луй Манасе.
62 Aux fils de Guershom, selon leurs familles, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephtali et de la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
Фиий луй Гершом, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат трейспрезече четэць дин семинция луй Исахар, дин семинция луй Ашер, дин семинция луй Нефтали ши дин семинция луй Манасе ын Басан.
63 Aux fils de Merari, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon, douze villes.
Фиий луй Мерари, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат прин сорць доуэспрезече четэць дин семинция луй Рубен, дин семинция луй Гад ши дин семинция луй Забулон.
64 Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes avec leurs pâturages.
Копиий луй Исраел ау дат астфел левицилор четэциле ши локуриле лор де пэшунат.
65 Ils donnèrent par tirage au sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qui sont mentionnées par leur nom.
Ау дат прин сорць, дин семинция фиилор луй Иуда, дин семинция фиилор луй Симеон ши дин семинция фиилор луй Бениамин, ачесте четэць, пе каре ле-ау нумит пе нуме.
66 Quelques-unes des familles des fils de Kehath eurent des villes de leur ressort dans la tribu d'Ephraïm.
Кыт пентру челелалте фамилий але фиилор луй Кехат, четэциле цинутулуй лор ау фост луате дин семинция луй Ефраим.
67 On leur donna les villes de refuge: Sichem, dans la montagne d'Éphraïm, et ses pâturages; Guézer et ses pâturages;
Ле-ау дат четатя де скэпаре Сихем ку локуриле луй де пэшунат, ын мунтеле луй Ефраим, Гезер ку локуриле луй де пэшунат,
68 Jokmeam et ses pâturages; Beth Horon et ses pâturages;
Иокмеам ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Хорон ку локуриле луй де пэшунат,
69 Ajalon et ses pâturages; Gath Rimmon et ses pâturages;
Аиалон ку локуриле луй де пэшунат ши Гат-Римон ку локуриле луй де пэшунат
70 et, de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, et Bilam et ses pâturages, pour le reste de la famille des fils de Kehath.
ши, дин жумэтатя семинцией луй Манасе, ау дат: Анер ку локуриле луй де пэшунат ши Билеам ку локуриле луй де пэшунат, пентру фамилия челорлалць фий ай луй Кехат.
71 On donna aux fils de Guershom, de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et ses pâturages, et Ashtaroth et ses pâturages;
Фиилор луй Гершом ле-ау дат: дин фамилия жумэтэций семинцией луй Манасе, Голан ын Басан ку локуриле луй де пэшунат ши Аштарот ку локуриле луй де пэшунат;
72 et de la tribu d'Issacar, Kedesh et ses pâturages, Daberath et ses pâturages,
дин семинция луй Исахар: Кедеш ку локуриле луй де пэшунат, Добрат ку локуриле луй де пэшунат,
73 Ramoth et ses pâturages, et Anem et ses pâturages;
Рамот ку локуриле луй де пэшунат ши Анем ку локуриле луй де пэшунат;
74 et de la tribu d'Asher, Mashal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
дин семинция луй Ашер, Машал ку локуриле луй де пэшунат, Абдон ку локуриле луй де пэшунат,
75 Hukok et ses pâturages, et Rehob et ses pâturages;
Хукок ку локуриле луй де пэшунат ши Рехоб ку локуриле луй де пэшунат,
76 et de la tribu de Nephtali, Kedesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, et Kiriathaim et ses pâturages.
ши дин семинция луй Нефтали: Кедеш дин Галилея ку локуриле луй де пэшунат, Хамон ку локуриле луй де пэшунат ши Кириатаим ку локуриле луй де пэшунат.
77 Aux autres Lévites, fils de Merari, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et ses pâturages, et Tabor et ses pâturages.
Челорлалць левиць, фиилор луй Мерари, ле-ау дат, дин семинция луй Забулон: Римоно ку локуриле луй де пэшунат ши Табор ку локуриле луй де пэшунат,
78 Au-delà du Jourdain, à Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, on donna, de la tribu de Ruben Bezer dans le désert et ses pâturages, Jahtsa et ses pâturages,
яр де чялалтэ парте а Йорданулуй, ын фаца Иерихонулуй, ла рэсэрит де Йордан: дин семинция луй Рубен, Бецер, ын пустиу, ку локуриле луй де пэшунат, Иахца ку локуриле ей де пэшунат,
79 Kedemoth et ses pâturages, et Mephaath et ses pâturages;
Кедемот ку локуриле луй де пэшунат ши Мефаат ку локуриле луй де пэшунат,
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Mahanaïm et ses pâturages,
ши дин семинция луй Гад, Рамот дин Галаад ку локуриле луй де пэшунат, Маханаим ку локуриле луй де пэшунат,
81 Hesbon et ses pâturages, et Jazer et ses pâturages.
Хесбон ку локуриле луй де пэшунат ши Иаезер ку локуриле луй де пэшунат.

< 1 Chroniques 6 >