< 1 Chroniques 6 >

1 Les fils de Lévi: Guershon, Kehath et Merari.
Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
2 Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hébron et Uzziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
3 Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
4 Éléazar engendra Phinhas, Phinhas engendra Abishua,
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 Abishua engendra Bukki. Bukki engendra Uzzi.
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 Uzzi engendra Zerahiah. Zérachia engendra Meraïoth.
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
7 Meraïoth engendra Amaria. Amariah engendra Ahitub.
Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 Achithub engendra Zadok. Zadok engendra Ahimaaz.
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 Achimaats engendra Azaria. Azariah engendra Johanan.
Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
10 Johanan engendra Azaria, qui exerça la fonction de prêtre dans la maison que Salomon construisit à Jérusalem.
Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
11 Azaria engendra Amaria. Amaria engendra Ahitub.
Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 Ahitub engendra Zadok. Zadok engendra Shallum, qui engendra Shallum.
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
13 Schallum engendra Hilkija. Hilkija engendra Azaria, qui engendra Azaria.
Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 Azaria engendra Seraja. Seraja engendra Jéhozadak.
Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
15 Jehozadak partit en captivité lorsque Yahvé emporta Juda et Jérusalem par la main de Nabuchodonosor.
Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
16 Fils de Lévi: Gershom, Kehath et Merari.
Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
17 Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimei.
Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
18 Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hebron et Uzziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
19 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Ce sont là les familles des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
20 De Gershom: Libni, son fils; Jahath, son fils; Zimma, son fils;
Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérah, son fils; et Jeatherai, son fils.
Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
23 Elkana, son fils; Ebiasaph, son fils; Assir, son fils;
Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
24 Tahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
25 Fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth.
Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
26 Fils d'Elkana: Zophaï, son fils; Nahath, son fils;
Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
27 Éliab, son fils; Jerocham, son fils; et Elkana, son fils.
Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
28 Fils de Samuel: le premier-né, Joël, et le second, Abija.
Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
29 Fils de Merari: Mahli, Libni son fils, Shimei son fils, Uzza son fils,
Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
30 Shimea son fils, Haggia son fils, Asaiah son fils.
Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
31 Ce sont eux que David chargea du service des chants dans la maison de l'Éternel, après que l'arche s'y fut arrêtée.
Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
32 Ils assurèrent le service des chants devant le tabernacle de la tente d'assignation jusqu'à ce que Salomon ait construit la maison de Yahvé à Jérusalem. Ils accomplissaient les fonctions de leur charge selon leur ordre.
Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
33 Voici ceux qui firent le service, et leurs fils. Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
34 fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Toah,
Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 fils de Zuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
36 fils d'Elkana, le fils de Joël, le fils d'Azaria, le fils de Sophonie,
Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 le fils de Tahath, le fils d'Assir, le fils d'Ebiasaph, le fils de Koré,
Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 le fils de Jitsehar, le fils de Kehath, le fils de Lévi, le fils d'Israël.
Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Shiméa,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Shiméi,
Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
43 fils de Jahath, fils de Guershom, fils de Lévi.
Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
44 A gauche, leurs frères, fils de Merari: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
46 fils d'Amzi, fils de Bani, fils de Shemer,
Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 fils de Mahli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Leurs frères les Lévites furent désignés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
49 Aaron et ses fils firent des offrandes sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Voici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerahia, son fils;
Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
52 Meraioth, son fils; Amaria, son fils; Ahitub, son fils;
Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
53 Tsadok, son fils; Ahimaaz, son fils.
Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
54 Voici leurs lieux d'habitation, selon leurs campements dans leurs frontières. Aux fils d'Aaron, des familles des Kehathites, car c'était le premier lot,
Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
55 ils donnèrent Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
56 mais les champs de la ville et ses villages, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné.
Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
57 On donna aux fils d'Aaron les villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Jattir, Eschthemoa et ses pâturages,
Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
58 Hilen et ses pâturages, Debir et ses pâturages,
Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
59 Ashan et ses pâturages, Beth Shemesh et ses pâturages,
Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
60 et de la tribu de Benjamin: Guéba et ses pâturages, Allemeth et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Toutes leurs villes, dans toutes leurs familles, étaient au nombre de treize.
Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
61 Aux autres fils de Kehath, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu, de la demi-tribu, de la moitié de Manassé, dix villes.
Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
62 Aux fils de Guershom, selon leurs familles, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephtali et de la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 Aux fils de Merari, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon, douze villes.
Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes avec leurs pâturages.
Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
65 Ils donnèrent par tirage au sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qui sont mentionnées par leur nom.
Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
66 Quelques-unes des familles des fils de Kehath eurent des villes de leur ressort dans la tribu d'Ephraïm.
Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
67 On leur donna les villes de refuge: Sichem, dans la montagne d'Éphraïm, et ses pâturages; Guézer et ses pâturages;
Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
68 Jokmeam et ses pâturages; Beth Horon et ses pâturages;
Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
69 Ajalon et ses pâturages; Gath Rimmon et ses pâturages;
En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
70 et, de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, et Bilam et ses pâturages, pour le reste de la famille des fils de Kehath.
Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
71 On donna aux fils de Guershom, de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et ses pâturages, et Ashtaroth et ses pâturages;
Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
72 et de la tribu d'Issacar, Kedesh et ses pâturages, Daberath et ses pâturages,
Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
73 Ramoth et ses pâturages, et Anem et ses pâturages;
Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
74 et de la tribu d'Asher, Mashal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
75 Hukok et ses pâturages, et Rehob et ses pâturages;
Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
76 et de la tribu de Nephtali, Kedesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, et Kiriathaim et ses pâturages.
Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
77 Aux autres Lévites, fils de Merari, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et ses pâturages, et Tabor et ses pâturages.
De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
78 Au-delà du Jourdain, à Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, on donna, de la tribu de Ruben Bezer dans le désert et ses pâturages, Jahtsa et ses pâturages,
Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
79 Kedemoth et ses pâturages, et Mephaath et ses pâturages;
Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Mahanaïm et ses pâturages,
De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
81 Hesbon et ses pâturages, et Jazer et ses pâturages.
Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.

< 1 Chroniques 6 >