< 1 Chroniques 26 >

1 Pour les divisions des portiers: parmi les Koréites, Meschélémia, fils de Koré, d'entre les fils d'Asaph.
Разделение же дверников: сынове Кореовы, Моселлемиа сын Кореов от сынов Асафовых.
2 Meschélémia eut des fils: Zacharie, premier-né, Jediaël, deuxième, Zebadia, troisième, Jathniel, quatrième,
Сынове же Моселлемии: Захариа первенец и Иадиил вторый, Завадиа третий и Иафанаил четвертый,
3 Elam, cinquième, Jehohanan, sixième, et Eliehœnaï, septième.
Олам пятый, Ионафан шестый, Елионай седмый, Авдедом осмый.
4 Obed-Edom eut des fils: Schemaeja, le premier-né, Jehozabad, le deuxième, Joach, le troisième, Sacar, le quatrième, Nethanel, le cinquième,
Авдедому же сынове: Самиа первенец, Иозаваф вторый, Иоаф третий, Сахар четвертый, Рофануил пятый,
5 Ammiel, le sixième, Issachar, le septième, et Peullethai, le huitième; car Dieu l'a béni.
Амиил шестый, Иссахар седмый, Фелафий осмый, яко благослови его Бог.
6 Des fils naquirent aussi à Schemaeja, son fils, qui régnèrent sur la maison de leur père; car ils étaient des hommes vaillants.
Семею же сыну его рождени суть сынове первенца началницы в дому отечестем его, бяху бо сильни.
7 Fils de Schemaeja: Othni, Rephaël, Obed et Elzabad, dont les parents étaient des hommes vaillants, Elihu et Semachia.
Сынове Семеиевы: Офни и Рафаил, и Овид и Елзавад и Ахиа, сынове сильни, Елиу и Савахиа и Исваком.
8 Tous ceux-là étaient des fils d'Obed-Edom, avec leurs fils et leurs frères, des hommes vaillants pour le service: soixante-deux d'Obed-Edom.
Вси тии от сынов Авдедомлих, сии и сынове их и братия их труждающеся крепко в делании, вси шестьдесят два Авдедому.
9 Meshelemia avait des fils et des frères, dix-huit hommes vaillants.
Моселлемию же сынове и братия осмьнадесять, сильнии.
10 Hosa, des fils de Merari, avait aussi des fils: Shimri, le chef (car, bien qu'il ne fût pas le premier-né, son père l'avait établi chef),
Осе же от сынов Мерариных сынове Стрегущии начало, понеже не бысть ему первенец: и постави его отец его в началника разделения втораго:
11 Hilkija, le second, Tebalia, le troisième, et Zacharie, le quatrième. Tous les fils et frères de Hosah étaient au nombre de treize.
Хелкиа вторый, Тавелиа третий, Захариа четвертый: вси сии сынове и братия Осины тринадесять.
12 Voici les divisions des portiers, des chefs, qui avaient des fonctions comme leurs frères, pour faire le service dans la maison de l'Éternel.
Сии разделени суть в дверницы, да началствуют над сильными чреды, якоже и братия их служити в дому Господни.
13 Ils tirèrent au sort, pour chaque porte, les petits et les grands, selon les maisons de leurs pères.
И метнуша жребия на коегождо мала и велика по домом отечеств своих на каяждо врата:
14 Le lot de l'est échut à Shemiah. On tira au sort pour Zacharie, son fils, conseiller avisé, et son lot sortit au nord.
и паде жребий сущих на востоки Селемию и Захарии. Сынове соазовы мелхии метнуша жребия, и паде жребий к северу.
15 A Obed-Edom, au sud; et à ses fils, l'entrepôt.
Авдедому к югу прямо дому Есефима.
16 A Shuppim et à Hosa, à l'occident, près de la porte de Schallécheth, sur la chaussée qui monte, sentinelle en face de sentinelle.
Во второе Осе к западу по вратех притвора восхождения, стража противу стражи.
17 A l'est, il y avait six Lévites, au nord quatre par jour, au sud quatre par jour, et pour le magasin deux et deux.
Ко востоку по шести на день: к северу четыре на день: к полудни на день четыре: и к дому совета по два пременяющеся.
18 Pour Parbar, à l'ouest, quatre à la chaussée, et deux à Parbar.
И Осе к западу по вратех притвора три, стражба противу стражбы восхождения к востоком, по шести на день, и на север по четыре, и к югу четыре, и к дому совета два пременяющеся, и к западу четыре, и к стези два пременяющеся.
19 Telles étaient les divisions des portiers, des fils des Koréites et des fils de Merari.
Сия разделения дверником сыном Кореовым и сыном Мерариным.
20 Parmi les Lévites, Achija était responsable des trésors de la maison de Dieu et des trésors des objets consacrés.
Левити же братия их (беша) над сокровищи дому Господня и над сокровищи святынь.
21 Les fils de Ladan, les fils des Gershonites appartenant à Ladan, les chefs de famille appartenant à Ladan, le Gershonite: Jehieli.
Сынове Ладановы, сии сынове Герсони: Ладану началницы отечеств Ладаних, Герсону Иеиил.
22 Fils de Jehieli: Zetham et Joël, son frère, sur les trésors de la maison de Yahvé.
Сынове Иеиили Земеф и Иоиль братия над сокровищи дому Господня,
23 Des Amramites, des Jitseharites, des Hébronites, des Uzzielites:
Амвраму и Иссаару, Хеврону и Озиилу.
24 Shebuel, fils de Gershom, fils de Moïse, était chef des trésors.
Суваил же сын Гирсама сына Моисеова настоятель над сокровищи.
25 Ses frères: d'Éliézer, Rehabia, son fils, et Jeshaiah, son fils, et Joram, son fils, et Zichri, son fils, et Shelomoth, son fils.
Брату же его Елиезеру Равиа сын его, и Иосиа и Иорам, и Зехрий и Саломоф.
26 Ce Shelomoth et ses frères étaient responsables de tous les trésors des objets consacrés, que le roi David, les chefs de famille, les chefs de milliers et de centaines, et les chefs de l'armée avaient consacrés.
Той Саломоф и братия его над всеми сокровищи святыми, ихже освяти Давид царь и началницы отечеств, тысящницы и сотницы и вождеве силы,
27 Ils consacrèrent une partie du butin gagné dans les batailles pour réparer la maison de Yahvé.
яже взя из градов и от корыстей, и освяти я на пособление зданию дому Господня.
28 Tout ce que Samuel le voyant, Saül, fils de Kish, Abner, fils de Ner, et Joab, fils de Tseruja, avaient consacré, quiconque avait consacré quelque chose, était sous la main de Shelomoth et de ses frères.
И над всеми, яже освяти Богу Самуил пророк и Саул сын Кисов, и Авенир сын Ниров и Иоав сын Саруиев, все еже освятиша рукою Саломофовою и братии его.
29 D'entre les Jizharites, Chenania et ses fils furent chargés des affaires extérieures d'Israël, comme officiers et comme juges.
Иссаарию Хонениа и сынове его делания внешняго над Израилем, к наказанию и суждению.
30 Parmi les Hébronites, Haschabia et ses frères, mille sept cents hommes vaillants, avaient la surveillance d'Israël au-delà du Jourdain, à l'ouest, pour toutes les affaires de l'Éternel et pour le service du roi.
Хеврону Асавиа и братия его сынове сильнии, тысяща и седмь сот над созиранием Израиля за Иорданом противу запада, на всякую службу Господню и на делание царево.
31 Parmi les Hébronites, Jerijah était le chef des Hébronites, selon leurs générations par maisons de pères. On les rechercha la quarantième année du règne de David, et l'on trouva parmi eux des hommes vaillants à Jazer de Galaad.
Хеврону Уриа началник Хевронитов по родом их, по отечеством, в четыредесятое лето царства Давидова сочтени суть, и обретени мужие сильни в них во Иазире Галаадитстем.
32 Ses parents, hommes vaillants, étaient au nombre de deux mille sept cents, chefs de famille, que le roi David établit comme surveillants des Rubénites, des Gadites et de la demi-tribu des Manassites, pour tout ce qui concernait Dieu et les affaires du roi.
И братия его сынове сильнии, две тысящы седмь сот, началницы отечеств, и постави их Давид царь над Рувимом и Гадом и над половиною колена Манассиина, во всякое повеление Господне и слово царево.

< 1 Chroniques 26 >