< 1 Chroniques 25 >
1 David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service certains des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun, qui devaient prophétiser avec des harpes, des instruments à cordes et des cymbales. Le nombre de ceux qui firent l'ouvrage selon leur service fut:
Therfor Dauid, and the magestratis of the oost, departiden in to the seruyce the sones of Asaph, and of Eman, and of Idithum, whiche schulden profecye in harpis, and sawtrees, and cymbalis, bi her noumbre, and serue the office halewid to hem.
2 des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, et Asharelah. Les fils d'Asaph étaient sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sur l'ordre du roi.
Of the sones of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nathania, and Asarela; sotheli the sones of Asaph vndir the hond of Asaph profesieden bisidis the kyng.
3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah et Mattithiah, au nombre de six, sous la main de leur père Jeduthun, qui prophétisa en rendant grâces et en louant Yahvé avec la harpe.
Forsothe the sones of Idithum weren these; Idithum, Godolie, Sori, Jesie, and Sabaie, and Mathatie, sixe; vndur the hond of hir fadir Idithum, that profesiede in an harpe on men knoulechynge and preysynge the Lord.
4 Fils d'Héman: Bukkia, Matthania, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir et Mahazioth.
Also the sones of Heman weren Heman, Boccia, Mathanya, Oziel, Subuhel, and Jerymoth, Ananye, Anan, Elyatha, Gaeldothi, and Romenthi, Ezer, and Jesbacasi, Melothy, Othir, Mazioth;
5 Tous ceux-là étaient les fils d'Héman, le voyant du roi, pour prononcer les paroles de Dieu, pour élever la corne. Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
alle these sones of Heman weren profetis of the kyng in the wordis of God, that he schulde enhaunse the horn. And God yaf to Heman fourtene sones, and thre douytris.
6 Tous ceux-là étaient sous les mains de leur père pour chanter dans la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des instruments à cordes et des harpes, pour le service de la maison de Dieu: Asaph, Jeduthun et Héman étaient sous l'ordre du roi.
Alle vndur the hond of her fadir weren `delid, ethir asigned, to synge in the temple of the Lord, in cymbalis, and sawtrees, and harpis, in to the seruyces of the hows of the Lord nyy the kyng, that is to seie, Asaph, and Idithum, and Heman.
7 Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, avec leurs frères instruits dans le chant de l'Éternel, tous ceux qui étaient habiles.
Sotheli the noumbre of hem with her britheren, that tauyten the songe of the Lord, alle the techeris, was twey hundrid `foure scoor and eiyte.
8 Ils tirèrent au sort leurs fonctions, tous pareils, le petit comme le grand, le maître comme l'élève.
And thei senten lottis bi her whiles euenli, as wel the gretter as the lesse, also a wijs man and vnwijs.
9 Le premier lot échut à Asaph, Joseph; le second à Guedalia, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
And the firste lot yede out to Joseph, that was of Asaph; the secounde to Godolie, to hym, and hise sones and hise britheren twelue;
10 le troisième à Zaccur, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
the thridde to Zaccur, to hise sones and hise bretheren twelue;
11 le quatrième à Izri, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
the fourthe to Isary, to hise sones and hise britheren twelue; the fyuethe to Nathanye,
12 le cinquième à Nethania, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
to hise sones and hise britheren twelue;
13 le sixième à Bukkiah, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
the sixte to Boccian, to hise sones and hise britheren twelue;
14 le septième à Jesharela, ses fils et ses frères, au nombre de douze
the seuenthe to Israhela, to hise sones and britheren twelue;
15 le huitième, à Jeshaiah, ses fils et ses frères, douze;
the eiythe to Isaie, to his sones and britheren twelue;
16 le neuvième, à Mattaniah, ses fils et ses frères, douze;
the nynthe to Mathany, to his sones and britheren twelue;
17 le dixième, à Shimei, ses fils et ses frères, douze;
the tenthe to Semei, to his sones and britheren twelue;
18 le onzième, à Azarel, ses fils et ses frères, douze;
the elleuenthe to Ezrahel, to hise sones and britheren twelue;
19 le douzième, à Hashabiah, ses fils et ses frères, douze;
the tweluethe to Asabie, to his sones and britheren twelue;
20 pour le treizième, à Shubael, ses fils et ses frères, douze;
the thrittenthe to Subahel, to hise sones and britheren twelue;
21 le quatorzième, à Mattithiah, ses fils et ses frères, douze;
the fourtenthe to Mathathatie, to hise sones and britheren twelue; the fiftenthe to Jerymoth,
22 le quinzième, à Jeremoth, ses fils et ses frères, douze;
to hise sones and britheren twelue;
23 le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
the sixtenthe to Ananye, to hise sones and britheren twelue;
24 le dix-septième, à Joshbekashah, ses fils et ses frères, douze;
the seuententhe to Jesbocase, to hise sones and britheren twelue;
25 le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
the eiytenthe to Annam, to hise sones and britheren twelue;
26 le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
the nyntenthe to Mollothi, to hise sones and britheren twelue; the twentithe to Eliatha,
27 le vingtième, à Eliatha, ses fils et ses frères, douze;
to hise sones and britheren twelue;
28 le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
the oon and twentithe to Othir, to hise sones and britheren twelue;
29 le vingt-deuxième, à Giddalti, ses fils et ses frères, douze;
the two and twentithe to Godoliathi, to hise sones and britheren twelue; the thre and twentithe to Mazioth,
30 le vingt-troisième, à Mahazioth, ses fils et ses frères, douze;
to hise sones and britheren twelue;
31 le vingt-quatrième, à Romamti-Ezer, ses fils et ses frères, douze.
the foure and twentithe to Romonathiezer, to his sones and britheren twelue.