< 1 Chroniques 25 >

1 David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service certains des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun, qui devaient prophétiser avec des harpes, des instruments à cordes et des cymbales. Le nombre de ceux qui firent l'ouvrage selon leur service fut:
Derpå udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede på Citre, Harper og Cymbler; og Tallet på de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:
2 des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, et Asharelah. Les fils d'Asaph étaient sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sur l'ordre du roi.
Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.
3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah et Mattithiah, au nombre de six, sous la main de leur père Jeduthun, qui prophétisa en rendant grâces et en louant Yahvé avec la harpe.
Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede på Citer, når HERREN blev lovet og priset.
4 Fils d'Héman: Bukkia, Matthania, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir et Mahazioth.
Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.
5 Tous ceux-là étaient les fils d'Héman, le voyant du roi, pour prononcer les paroles de Dieu, pour élever la corne. Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
6 Tous ceux-là étaient sous les mains de leur père pour chanter dans la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des instruments à cordes et des harpes, pour le service de la maison de Dieu: Asaph, Jeduthun et Héman étaient sous l'ordre du roi.
Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENs Hus på Cymbler, Harper og Citre for således at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.
7 Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, avec leurs frères instruits dans le chant de l'Éternel, tous ceux qui étaient habiles.
Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENs Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.
8 Ils tirèrent au sort leurs fonctions, tous pareils, le petit comme le grand, le maître comme l'élève.
De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kår både for små og for store, Mestre og Lærlinge.
9 Le premier lot échut à Asaph, Joseph; le second à Guedalia, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;
10 le troisième à Zaccur, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;
11 le quatrième à Izri, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
12 le cinquième à Nethania, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
13 le sixième à Bukkiah, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;
14 le septième à Jesharela, ses fils et ses frères, au nombre de douze
det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;
15 le huitième, à Jeshaiah, ses fils et ses frères, douze;
det ottende Jesjaja, hans Sønner og Brødre, tolv;
16 le neuvième, à Mattaniah, ses fils et ses frères, douze;
det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
17 le dixième, à Shimei, ses fils et ses frères, douze;
det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;
18 le onzième, à Azarel, ses fils et ses frères, douze;
det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;
19 le douzième, à Hashabiah, ses fils et ses frères, douze;
det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;
20 pour le treizième, à Shubael, ses fils et ses frères, douze;
det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;
21 le quatorzième, à Mattithiah, ses fils et ses frères, douze;
det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;
22 le quinzième, à Jeremoth, ses fils et ses frères, douze;
det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
23 le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;
24 le dix-septième, à Joshbekashah, ses fils et ses frères, douze;
det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;
25 le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;
26 le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;
27 le vingtième, à Eliatha, ses fils et ses frères, douze;
det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;
28 le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
29 le vingt-deuxième, à Giddalti, ses fils et ses frères, douze;
det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;
30 le vingt-troisième, à Mahazioth, ses fils et ses frères, douze;
det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;
31 le vingt-quatrième, à Romamti-Ezer, ses fils et ses frères, douze.
det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.

< 1 Chroniques 25 >