< 1 Chroniques 25 >
1 David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service certains des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun, qui devaient prophétiser avec des harpes, des instruments à cordes et des cymbales. Le nombre de ceux qui firent l'ouvrage selon leur service fut:
David je s vojničkim zapovjednicima izabrao za službu Asafove, Hemanove i Jedutunove sinove koji će zanosno pjevati hvalu uz citre, harfe i cimbale; između njih su bili izbrojeni ljudi za posao u svojoj službi:
2 des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, et Asharelah. Les fils d'Asaph étaient sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sur l'ordre du roi.
od Asafovih sinova: Zakur, Josip, Netanija i Asarela; Asafovi sinovi pod upravom Asafa, koji je zanosno pjevao hvalu po kraljevoj uredbi.
3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah et Mattithiah, au nombre de six, sous la main de leur père Jeduthun, qui prophétisa en rendant grâces et en louant Yahvé avec la harpe.
Od Jedutuna: Jedutunovih šest sinova: Gedalija, Sori, Ješaja, Šimej, Hašabja i Matitja pod upravom svog oca Jedutuna koji je zanosno pjevao hvalu uz citru slaveći i hvaleći Jahvu.
4 Fils d'Héman: Bukkia, Matthania, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir et Mahazioth.
Od Hemana: Hemanovi sinovi: Bukija, Matanija, Uziel, Šebuel, Jerimot, Hananija, Hanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Jošbekaša, Maloti, Hotir, Mahaziot.
5 Tous ceux-là étaient les fils d'Héman, le voyant du roi, pour prononcer les paroles de Dieu, pour élever la corne. Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
Svi su oni bili sinovi kraljeva vidioca Hemana koji je objavljivao Božje stvari da uzvisi njegovu moć; a Bog je dao Hemanu četrnaest sinova i tri kćeri.
6 Tous ceux-là étaient sous les mains de leur père pour chanter dans la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des instruments à cordes et des harpes, pour le service de la maison de Dieu: Asaph, Jeduthun et Héman étaient sous l'ordre du roi.
Svi su oni pod vodstvom svoga oca Asafa te Jedutuna i Hemana pjevali u Jahvinu Domu uz cimbale, harfe i citre za službu u Božjem Domu, po kraljevoj uredbi.
7 Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, avec leurs frères instruits dans le chant de l'Éternel, tous ceux qui étaient habiles.
Bilo ih je, s njihovom braćom, uvježbanih u pjevanju Jahvinih pjesama, dvjesta osamdeset i osam, sve samih vještaka.
8 Ils tirèrent au sort leurs fonctions, tous pareils, le petit comme le grand, le maître comme l'élève.
Bacili su ždrebove za svoju službenu dužnost, najmanji isto kao i najveći, učitelj kao i učenik.
9 Le premier lot échut à Asaph, Joseph; le second à Guedalia, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Prvi je ždrijeb pao na Asafovca Josipa, drugi na Gedaliju s njegovom braćom i sinovima, njih dvanaest,
10 le troisième à Zaccur, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
treći na Zakura s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
11 le quatrième à Izri, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
četvrti na Jisrija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
12 le cinquième à Nethania, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
peti na Netaniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
13 le sixième à Bukkiah, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
šesti na Bukiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest,
14 le septième à Jesharela, ses fils et ses frères, au nombre de douze
sedmi na Isarelu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
15 le huitième, à Jeshaiah, ses fils et ses frères, douze;
osmi na Ješaja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
16 le neuvième, à Mattaniah, ses fils et ses frères, douze;
deveti na Mataniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
17 le dixième, à Shimei, ses fils et ses frères, douze;
deseti na Šimeja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
18 le onzième, à Azarel, ses fils et ses frères, douze;
jedanaesti na Azarela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
19 le douzième, à Hashabiah, ses fils et ses frères, douze;
dvanaesti na Hašabju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
20 pour le treizième, à Shubael, ses fils et ses frères, douze;
trinaesti na Šubaela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
21 le quatorzième, à Mattithiah, ses fils et ses frères, douze;
četrnaesti na Matitju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
22 le quinzième, à Jeremoth, ses fils et ses frères, douze;
petnaesti na Jeremota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
23 le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
šesnaesti na Hananiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
24 le dix-septième, à Joshbekashah, ses fils et ses frères, douze;
sedamnaesti na Jošbekaša s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
25 le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
osamnaesti na Hananija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
26 le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
devetnaesti na Malotija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
27 le vingtième, à Eliatha, ses fils et ses frères, douze;
dvadeseti na Elijatu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
28 le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
dvadeset i prvi na Hotira s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
29 le vingt-deuxième, à Giddalti, ses fils et ses frères, douze;
dvadeset i drugi na Gidaltija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
30 le vingt-troisième, à Mahazioth, ses fils et ses frères, douze;
dvadeset i treći na Mahaziota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
31 le vingt-quatrième, à Romamti-Ezer, ses fils et ses frères, douze.
dvadeset i četvrti na Romamti-Ezera s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest.