< 1 Chroniques 24 >
1 Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Men Aarons barnas ordning var denna: Aarons barn voro Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
Men Nadab och Abihu blefvo döde inför deras fader, och hade inga barn; och Eleazar och Ithamar vordo Prester.
3 David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
Och David skickade dem alltså, Zadok af Eleazars barn, och Ahimelech af Ithamars barn, efter deras tal och ämbete.
4 Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
Och vordo Eleazars barn flere funne till yppersta starka män än Ithamars barn. Och han skickade dem alltså; nämliga sexton utaf Eleazars barn, till öfverstar ibland deras fäders hus; och åtta af Ithamars barn ibland deras fäders hus.
5 C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
Och han skifte dem efter lott, derföre, att både af Eleazars och Ithamars barn voro öfverstar i helgedomenom, och öfverstar för Gud.
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
Och skrifvaren Semaja, Nethaneels son, utaf Leviterna, beskref dem för Konungenom, och för öfverstarna, och för Zadok Prestenom, och för Ahimelech, AbJathars son, och för öfversta fäderna ibland Presterna och Leviterna; nämliga ett fadershus för Eleazar, och det andra för Ithamar.
7 Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
Och förste lotten föll uppå Jojarib, den andre uppå Jedaja;
8 le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
Den tredje på Harim, den fjerde på Seorim;
9 le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
Den femte på Malchija, den sjette på Mijamin;
10 le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
Den sjunde på Hakkoz, den åttonde på Abia;
11 le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
Den nionde på Jesua, den tionde på Sechania;
12 le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
Den ellofte på EljaSib, den tolfte på Jakim;
13 le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
Den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebeab;
14 le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
Den femtonde på Bilga, den sextonde på Immer;
15 le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
Den sjuttonde på Hesir, den adertonde på Happizez;
16 le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
Den nittonde på Petahja, den tjugonde på Jeheskel;
17 le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
Den förste och tjugonde på Jachin, den andre och tjugonde på Gamul;
18 le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
Den tredje och tjugonde på Delaja, den fjerde och tjugonde på Mahasia.
19 C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
Detta är ordningen efter deras ämbeten, till att gå i Herrans hus efter deras sätt, under deras fader Aaron, såsom Herren Israels Gud dem budit hade.
20 Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
Men utaf de andra Levi barn, af Amrams barn var Subael. Af Subaels barn var Jehdeja.
21 Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
Af Rehabia barn var den förste Jissija.
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
Men af de Jizeariter var Selomoth. Af Selomoths barn var Jahath.
23 Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
( Hebrons ) barn voro: Jeria den förste, Amaria den andre, Jahasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
24 Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
Ussiels barn voro: Micha. Utaf Micha barn var Samir.
25 Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
Micha broder var Jissija. Utaf Jissija barn var Zacharia.
26 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
Merari barn voro: Maheli och Musi; hans son var Jaasia.
27 Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
Merari barn, af Jaasia, hans son, voro: Soham, Saccur och Ibri.
28 De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
Men Maheli hade Eleazar, och Eleazar hade inga söner.
29 De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
Af Kis: Kis barn voro: Jerahmeel.
30 Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
Musi barn voro: Maheli, Eder och Jerimoth. Detta äro de Leviters barn, i deras faders hus.
31 Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.
Och man kastade också för dem lott, bredovid deras bröder Aarons barn, inför Konung David och Zadok, och Ahimelech, och inför de öfversta fäderna af Prestomen och Levitomen, dem minsta brodrenom så väl som dem öfversta af fäderna.