< 1 Chroniques 24 >

1 Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Los hijos de Aarón fueron colocados en divisiones de la siguiente manera. Los hijos de Aarón eran Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
Pero Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos. Sólo Eleazar e Itamar continuaron como sacerdotes.
3 David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
Con la ayuda de Sadoc, descendiente de Eleazar, y de Itamar, descendiente de Ahimelec, David los colocó en divisiones según sus funciones asignadas.
4 Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
Como los descendientes de Eleazar tenían más jefes que los de Itamar, se dividieron así: dieciséis jefes de familia de los descendientes de Eleazar, y ocho de los descendientes de Itamar.
5 C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
Se dividieron echando suertes, sin preferencia, porque había oficiales del santuario y oficiales de Dios tanto de los hijos de Eleazar como de los hijos de Itamar.
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
Semaías hijo de Netanel, un levita, era el secretario. Anotó los nombres y las asignaciones en presencia del rey, de los funcionarios, del sacerdote Sadoc, de Ahimelec hijo de Abiatar y de los jefes de familia de los sacerdotes y levitas. Una familia de Eleazar y otra de Itamar fueron elegidas por turno.
7 Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
La primera suerte recayó en Joiarib. El segundo a Jedaías.
8 le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
La tercera a Harim. El cuarto a Seorim.
9 le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
La quinta a Malquías. La sexta a Mijamín.
10 le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
La séptima a Cos. La octava a Abías.
11 le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
La novena a Jesúa. La décima por Secanías.
12 le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
La undécima por Eliasib. La duodécima a Jacim.
13 le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
La decimotercera por Hupah. La decimocuarta por Jeshebeab.
14 le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
La decimoquinta por Bilga. El decimosexto a Immer.
15 le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
El decimoséptimo a Hezir. El decimoctavo a Afisés.
16 le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
La decimonovena a Petaías. El vigésimo a Hezequiel.
17 le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
El vigésimo primero a Jaquín. El vigésimo segundo a Gamul.
18 le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
El vigésimo tercero a Delaía. El vigésimo cuarto a Maazías.
19 C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
Este era el orden en que cada grupo debía servir cuando entraba en la casa del Señor, siguiendo el procedimiento que les había definido su antepasado Aarón, según las instrucciones del Señor, el Dios de Israel.
20 Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
Estos fueron el resto de los hijos de Leví: de Los hijos de Amram: Shubael; de Los hijos de Shubael: Jehdeiah.
21 Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
Para Rehabía, de sus hijos Isías (el primogénito).
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
De los Izharitas: Shelomoth; de Los hijos de Shelomoth: Jahat.
23 Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
Los hijos de Hebrón: Jeriah (el mayor), Amariah (el segundo), Jahaziel (el tercero) y Jecamán (el cuarto).
24 Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
El hijo de Uziel: Miqueas; de Los hijos de Miqueas: Shamir.
25 Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
El hermano de Micaías: Isías; de Los hijos de Isías: Zacarías.
26 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. El hijo de Jaaziah: Beno.
27 Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
Los hijos de Merari: de Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur e Ibri.
28 De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
De Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
29 De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
De Cis: el hijo de Cis, Jerajmeel.
30 Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
Los hijos de Musi: Mahli, Eder y Jerimot. Estos eran los hijos de los levitas, según sus familias.
31 Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.
También echaron suertes de la misma manera que sus parientes los descendientes de Aarón. Lo hicieron en presencia del rey David, de Sadoc, de Ahimelec y de los jefes de familia de los sacerdotes y de los levitas, tanto de los jefes de familia como de sus hermanos menores.

< 1 Chroniques 24 >