< 1 Chroniques 24 >

1 Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Estas eram as divisões dos filhos de Aaron. Os filhos de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
Mas Nadab e Abihu morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; portanto Eleazar e Ithamar serviram como sacerdotes.
3 David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
David, com Zadok dos filhos de Eleazar e Ahimelech dos filhos de Itamar, dividiu-os de acordo com sua ordem no seu serviço.
4 Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
Foram encontrados mais homens chefes dos filhos de Eleazar do que dos filhos de Itamar; e eles foram divididos assim: dos filhos de Eleazar eram dezesseis, chefes das casas dos pais; e dos filhos de Itamar, segundo as casas dos pais, oito.
5 C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
Assim foram divididos imparcialmente por sorteio; pois havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar, como dos filhos de Itamar.
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
Semaías, filho de Nethanel, o escriba, que era dos levitas, os escreveu na presença do rei, dos príncipes, Zadoque, o sacerdote, Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de família dos pais dos sacerdotes e dos levitas; uma casa dos pais foi tomada para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
Now o primeiro lote saiu para Jehoiaribe, o segundo para Jedaiah,
8 le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
o terceiro para Harim, o quarto para Seorim,
9 le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
o quinto para Malchijah, o sexto para Mijamin,
10 le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
o sétimo para Hakkoz, o oitavo para Abijah,
11 le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
o nono para Jeshua, o décimo para Shecaniah,
12 le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
o décimo primeiro para Eliashib, o décimo segundo para Jakim,
13 le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
o décimo terceiro para Huppah, a décima quarta a Jeshebeab,
14 le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
a décima quinta a Bilgah, a décima sexta a Immer,
15 le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Happizzez,
16 le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
a décima nona a Pethahiah, a vigésima a Jehezkel,
17 le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
a vigésima primeira a Jachin, a vigésima segunda a Gamul,
18 le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
a vigésima terceira a Delaiah, e a vigésima quarta a Maaziah.
19 C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
Esta foi a ordem deles no seu serviço, para entrar na casa de Iavé, de acordo com a ordenança dada por Arão, seu pai, como Iavé, o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
Dos demais filhos de Levi: dos filhos de Amram, Shubael; dos filhos de Shubael, Jehdeiah.
21 Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
De Reabias: dos filhos de Reabias, Isshiah o chefe.
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
Dos Izharitas, Shelomoth; dos filhos de Shelomoth, Jahath.
23 Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
Dos filhos de Hebron: Jeriah, Amariah o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jekameam o quarto.
24 Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
Os filhos de Uzziel: Micah; dos filhos de Micah, Shamir.
25 Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
O irmão de Miquéias: Isshiah; dos filhos de Isshiah, Zacarias.
26 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. O filho de Jaazias: Beno.
27 Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
Os filhos de Merari: Jaazias: Beno, Shoham, Zaccur, e Ibri.
28 De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
De Mahli: Eleazar, que não teve filhos.
29 De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
De Kish, o filho de Kish: de Jerahmeel.
30 Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
Dos filhos de Mushi: Mahli, Eder, e Jerimoth. Estes foram os filhos dos Levitas depois da casa de seus pais.
31 Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.
Estes também lançaram sortes como seus irmãos os filhos de Aarão na presença do rei Davi, Zadoque, Aimeleque, e os chefes das casas dos pais dos sacerdotes e dos levitas, as casas dos pais do chefe, assim como as de seu irmão mais novo.

< 1 Chroniques 24 >