< 1 Chroniques 24 >

1 Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
E quanto aos filhos de Aarão, estes foram as suas divisões: os filhos de Aarão foram Nadab, e Abihu, e Eleazar e Ithamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
E morreram Nadab e Abihu antes de seu pae, e não tiveram filhos: e Eleazar e Ithamar administravam o sacerdocio.
3 David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
E David os repartiu, como tambem a Zadok, dos filhos de Eleazar, e Ahimelech, dos filhos de Ithamar, segundo o seu officio no seu ministerio.
4 Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de familias do que os filhos de Ithamar, quando os repartiram: dos filhos de Eleazar dezeseis chefes das casas dos paes, mas dos filhos de Ithamar, segundo as casas de seus paes, oito.
5 C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maioraes do sanctuario e maioraes da casa de Deus, assim d'entre os filhos de Eleazar, como d'entre os filhos de Ithamar.
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
E os registou Semaias, filho de Nathanael, o escrivão d'entre os levitas, perante o rei, e os principes, e Zadok, o sacerdote, e Ahimelech, filho de Abiathar, e os chefes dos paes entre os sacerdotes, e entre os levitas: uma d'entre as casas dos paes se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Ithamar.
7 Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
E saiu a primeira sorte a Jojarib, a segunda a Jedaias,
8 le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
A quinta a Malchias, a sexta a Mihamin.
10 le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
A setima a Hakkos, a oitava a Abias,
11 le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
A nona a Jesua, a decima a Sechanias,
12 le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
A undecima a Eliasib, a duodecima a Jakim,
13 le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
A decima terceira a Huppa, a decima quarta a Jesebeab,
14 le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
A decima quinta a Bilga, a decima sexta a Immer,
15 le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
A decima setima a Hezir, a decima oitava a Happises,
16 le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
A decima nona a Petahias, a vigesima a Jehezkel,
17 le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
A vigesima primeira a Jachin, a vigesima segunda a Gamul,
18 le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
A vigesima terceira a Delaias, a vigesima quarta a Maazias.
19 C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
O officio d'estes no seu ministerio era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fôra ordenado por Aarão seu pae, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha ordenado.
20 Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Amram, Subael: dos filhos de Subael, Jehdias.
21 Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
Dos isharitas, Selomoth; dos filhos de Selomoth, Jahoth;
23 Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
E dos filhos de Hebron, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, Jekamam o quarto;
24 Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
Dos filhos de Uziel, Micha; dos filhos de Micha, Samir;
25 Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
O irmão de Micha, Issias; dos filhos de Issias, Zacharias;
26 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
Os filhos de Merari, Maheli e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
Os filhos de Merari de Jaazias, Beno, e Soham, e Zaccur, e Hibri;
28 De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
De Maheli, Eleazar: e este não teve filhos.
29 De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
30 Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
E os filhos, de Musi, Maheli, e Eder, e Jerimoth; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.
E tambem elles lançaram sortes egualmente com seus irmãos, os filhos de Aarão, perante o rei David, e Zadok, e Ahimelech, e os chefes dos paes entre os sacerdotes e entre os levitas: o chefe da casa dos paes e bem assim seu irmão menor.

< 1 Chroniques 24 >