< 1 Chroniques 24 >

1 Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
3 David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
4 Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
5 C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
7 Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
8 le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
9 le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
10 le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
11 le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
12 le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
13 le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
14 le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
15 le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
16 le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
17 le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
18 le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
19 C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
20 Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
21 Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
23 Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
24 Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
25 Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
26 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
27 Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
28 De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
29 De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
Et le fils de Cis, Jéraméel.
30 Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
31 Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.
Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.

< 1 Chroniques 24 >