< 1 Chroniques 24 >
1 Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
The sons of Aaron were placed in divisions as follows. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons. Only Eleazar and Ithamar carried on as priests.
3 David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
With the help of Zadok, a descendant of Eleazar, and Ithamar, a descendant Ahimelech, David placed them in divisions according to their appointed duties.
4 Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
Because Eleazar's descendants had more leaders than those of Ithamar, they were divided like this: sixteen family leaders from the descendants of Eleazar, and eight from the descendants of Ithamar.
5 C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
They were divided by casting lots, without preference, for there were officers of the sanctuary and officers of God from both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
Shemaiah son of Nethanel, a Levite, was the secretary. He wrote down the names and assignments in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the family leaders of the priests and Levites. One family from Eleazar and one from Ithamar were chosen in turn.
7 Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
The first lot fell to Jehoiarib. The second to Jedaiah.
8 le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
The third to Harim. The fourth to Seorim.
9 le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
The fifth to Malkijah. The sixth to Mijamin.
10 le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
The seventh to Hakkoz. The eighth to Abijah.
11 le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
The ninth to Jeshua. The tenth to Shecaniah.
12 le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
The eleventh to Eliashib. The twelfth to Jakim.
13 le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
The thirteenth to Huppah. The fourteenth to Jeshebeab.
14 le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
The fifteenth to Bilgah. The sixteenth to Immer.
15 le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
The seventeenth to Hezir. The eighteenth to Happizzez.
16 le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
The nineteenth to Pethahiah. The twentieth to Jehezkel.
17 le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
The twenty-first to Jakin. The twenty-second to Gamul.
18 le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
The twenty-third to Delaiah. The twenty-fourth to Maaziah.
19 C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
This was the order in which each group were to serve when they came into the house of the Lord, following the procedure defined for them by their forefather Aaron, as instructed by the Lord, the God of Israel.
20 Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
These were the rest of the sons of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
21 Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
For Rehabiah, from his sons: Isshiah (first).
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
The sons of Hebron: Jeriah (first), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
24 Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
26 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
27 Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
28 De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
From Mahli: Eleazar, who did not have any sons.
29 De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
From Kish: the son of Kish, Jerahmeel.
30 Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
31 Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.
They also cast lots in the same way their relatives the descendants of Aaron did. They did this in the presence of King David, and of Zadok, Ahimelech, and the family leaders of the priests and of the Levites, the family leaders and their youngest brothers alike.