< 1 Chroniques 24 >
1 Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
And [they number] the sons of Aaron in [their] division, Nadab, and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
And Nadab and Abiud died before their father, and they had no sons: so Eleazar and Ithamar the sons of Aaron ministered as priests.
3 David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
And David distributed them, even Sadoc of the sons of Eleazar, and Achimelech of the sons of Ithamar, according to their numbering, according to their service, according to the houses of their fathers.
4 Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
And there were found [among] the sons of Eleazar more chiefs of the mighty ones, than of the sons of Ithamar: and he divided them, sixteen heads of families to the sons of Eleazar, eight according to [their] families to the sons of Ithamar.
5 C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
And he divided them according to their lots, one with the other; for there were those who had charge of the holy things, and those who had charge of the [house] of the Lord among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
And Samaias the son of Nathanael, the scribe, [of the family] of Levi, wrote them down before the king, and the princes, and Sadoc the priest, and Achimelech the son of Abiathar [were present]; and the heads of the families of the priests and the Levites, each of a household [were assigned] one to Eleazar, and one to Ithamar.
7 Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
And the first lot came out to Joarim, the second to Jedia,
8 le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
the third to Charib, the fourth to Seorim,
9 le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
the fifth to Melchias, the sixth to Meiamin,
10 le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
the seventh to Cos, the eighth to Abia,
11 le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
the ninth to Jesus, the tenth to Sechenias,
12 le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
the eleventh to Eliabi, the twelfth to Jacim,
13 le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
the thirteenth to Oppha, the fourteenth to Jesbaal,
14 le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
the fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
15 le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
the seventeenth to Chezin, the eighteenth to Aphese,
16 le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
the nineteenth to Phetaea, the twentieth to Ezekel,
17 le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
the twenty-first to Achim, the twenty-second to Gamul,
18 le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
the twenty-third to Adallai, the twenty-fourth to Maasai.
19 C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
This [is] their numbering according to their service to go into the house of the Lord, according to their appointment by the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel commanded.
20 Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
And for the sons of Levi that were left, [even] for the sons of Ambram, Sobael: for the sons of Sobael, Jedia.
21 Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
For Raabia, the chief [was Isaari],
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
and for Isaari, Salomoth: for the sons of Salomoth, Jath.
23 Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
The sons of Ecdiu; Amadia the second, Jaziel the third, Jecmoam the fourth.
24 Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
For the sons of Oziel, Micha: the sons of Micha; Samer.
25 Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
The brother of Micha; Isia, the son of Isia; Zacharia.
26 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
The sons of Merari, Mooli, and Musi: the sons of Ozia,
27 Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
[That is, the sons] of Merari by Ozia, —his sons [were] Isoam, and Sacchur, and Abai.
28 De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
To Mooli [were born] Eleazar, and Ithamar; and Eleazar died, and had no sons.
29 De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
30 Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
And the sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites according to the houses of their families.
31 Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.
And they also received lots as their brethren the sons of Aaron before the king; Sadoc also, and Achimelech, and the chiefs of the families of the priests and of the Levites, principal heads of families, even as their younger brethren.