< 1 Chroniques 24 >
1 Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
These were the divisions of the descendants of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as priests.
3 David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
With the help of Eleazar’s descendant Zadok and Ithamar’s descendant Ahimelech, David divided them according to the offices of their service.
4 Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
Since more leaders were found among Eleazar’s descendants than those of Ithamar, they were divided accordingly. There were sixteen heads of families from the descendants of Eleazar and eight from the descendants of Ithamar.
5 C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
Thus they were divided by lot, for there were officers of the sanctuary and officers of God among both Eleazar’s and Ithamar’s descendants.
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
The scribe, Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officers: Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the heads of families of the priests and the Levites—one family being taken from Eleazar, and then one from Ithamar.
7 Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
19 C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
This was their appointed order for service when they entered the house of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
20 Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
Now these were the remaining descendants of Levi: From the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
21 Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
As for Rehabiah, from his sons: The first was Isshiah.
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
From the sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
24 Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
From the sons of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
26 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
27 Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
The descendants of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
From Kish: Jerahmeel the son of Kish.
30 Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
And the sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
31 Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.
As their brothers the descendants of Aaron did, they also cast lots in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of the families of the priests and Levites—the family heads and their younger brothers alike.