< 1 Chroniques 24 >

1 Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Harun nəslinin bölükləri bunlardır. Harunun oğulları: Nadav, Avihu, Eleazar və İtamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
Ancaq Nadav və Avihu atalarından əvvəl öldü və oğulları da yox idi. Buna görə də Eleazar və İtamar kahin oldu.
3 David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
Davud, Eleazar nəslindən Sadoq və İtamar nəslindən Aximelek onları xidmət işlərinə görə növbələrə ayırdı.
4 Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
Eleazar nəsli arasında İtamar nəslindən daha çox nəsil başçısı tapıldı. Onlar belə ayrıldı: Eleazar nəslindən nəsil başçısı on altı nəfər, İtamar nəslindən nəsil başçısı səkkiz nəfər.
5 C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
Beləcə onlar püşklə eyni qayda ilə ayrıldı, çünki həm Eleazar nəslindən, həm də İtamar nəslindən Müqəddəs yerdə və Allahın önündə durmaq üçün başçılar var idi.
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
Padşahın, rəislərin, kahin Sadoqun, Evyatar oğlu Aximelekin, kahinlərin və Levililərin nəsil başçılarının önündə Levili mirzə Netanel oğlu Şemaya onları qeydə aldı. Bir nəsil Eleazar üçün, o biri İtamar üçün alındı.
7 Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
Birinci püşk Yehoyarivə, ikincisi Yedayaya,
8 le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
üçüncüsü Xarimə, dördüncüsü Seorimə,
9 le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
beşincisi Malkiyaya, altıncısı Miyaminə,
10 le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
yeddincisi Haqqosa, səkkizincisi Aviyaya,
11 le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
doqquzuncusu Yeşuaya, onuncusu Şekanyaya,
12 le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
on birincisi Elyaşivə, on ikincisi Yaqimə,
13 le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
on üçüncüsü Xuppaya, on dördüncüsü Yeşevaya,
14 le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
on beşincisi Bilqaya, on altıncısı İmmerə,
15 le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
on yeddincisi Xezirə, on səkkizincisi Happissesə,
16 le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
on doqquzuncusu Petahyaya, iyirmincisi Yezekelə,
17 le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
iyirmi birincisi Yakinə, iyirmi ikincisi Qamula,
18 le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
iyirmi üçüncüsü Delayaya, iyirmi dördüncüsü Maazyaya çıxdı.
19 C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
İsrailin Allahı Rəbbin əmr etdiyi kimi babaları Harunun vasitəsilə onlara verilən qaydalarına görə, Rəbbin məbədinə girmək üçün xidmət işinə görə növbələri belə idi.
20 Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
Levililərin qalan bölmələri bunlardır: Amramın nəslindən Şuvael, Şuvaelin nəslindən Yexdeya.
21 Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
Rexavyanın nəslindən ilk oğlu İşşiya.
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
İsharın nəslindən Şelomot, Şelomotun nəslindən Yaxat.
23 Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
Xevronun oğulları: ilk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yaxaziel, dördüncüsü Yeqameam.
24 Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
Uzzielin nəslindən Mikeya, Mikeyanın nəslindən Şamir.
25 Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
Mikeyanın qardaşı İşşiya, İşşiyanın nəslindən Zəkəriyyə.
26 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
Merarinin oğulları: Maxli, Muşi, onun nəslindən Yaaziya.
27 Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
Merari nəslindən olan Yaaziyanın oğulları: Şoham, Zakkur və İvri.
28 De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
Maxlinin nəslindən Eleazar. Onun oğlu yox idi.
29 De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
Qişin nəslindən Yeraxmeel.
30 Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
Muşinin oğulları: Maxli, Eder və Yerimot. Bunlar nəsillərinə görə Levililərin bölükləridir.
31 Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.
Onlar da qohumları olan Harun nəsli kimi padşah Davudun, Sadoqun, Aximelekin, kahinlərin və Levililərin nəsil başçılarının önündə püşk atdılar. Böyük nəsil başçıları da, qohumları olan kiçik nəsil başçıları da eyni qayda ilə püşk atdılar.

< 1 Chroniques 24 >